"واستمعوا إلى" - Traduction Arabe en Français

    • et entendu un
        
    • ils ont entendu un
        
    • et ont entendu un
        
    • et entendu l'
        
    • ils ont également entendu un
        
    • et écouté
        
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général sur l'Éthiopie et l'Érythrée et entendu un exposé de Legwaila Joseph Legwaila, Représentant spécial du Secrétaire général dans la région. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا واستمعوا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في المنطقة، ليغويلا جوزيف ليغويلا.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général sur l'Éthiopie et l'Érythrée et entendu un exposé de Legwaila Joseph Legwaila, Représentant spécial du Secrétaire général dans la région. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا واستمعوا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في المنطقة، ليغويلا جوزيف ليغويلا.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat sur la reprise récente des hostilités et la détérioration de la situation humanitaire. UN واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن أحدث استئناف للمعارك وتدهور الحالة الإنسانية.
    ils ont entendu un exposé de M. Bota, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie. UN واستمعوا إلى بيان أدلى به السيد بوتا، الممثل الخاص لﻷمين العام لجورجيا.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné aujourd'hui le premier rapport trimestriel de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et ont entendu un exposé de son président exécutif, Hans Blix. UN نظر أعضاء مجلس الأمن اليوم في أول تقرير يقدم كل ثلاثة أشهر من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. واستمعوا إلى إحاطة من هانز بليكس، رئيسها التنفيذي.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Yémen et entendu l'exposé du Conseiller spécial. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص.
    ils ont également entendu un exposé de représentants de la ville d'Hiroshima et de Maires pour la paix et le témoignage d'un survivant du bombardement atomique. UN واستمع الحاصلون على الزمالات أيضا إلى إحاطات من ممثلي مدينة هيروشيما، ومبادرة العمد المناصرين للسلام، واستمعوا إلى شهادة من أحد الناجين من القصف الذري.
    Ils ont aussi examiné la question des sanctions imposées au Libéria et entendu un exposé de l'Ambassadrice Ellen Margrethe Løj (Danemark), Présidente du Comité des sanctions concernant le Libéria. UN وفي جلسة المشاورات ذاتها، استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا واستمعوا إلى إحاطة إعلامية من السفيرة إلين مارغريتا لوي، سفيرة الدانمرك، رئيسة لجنة الجزاءات الخاصة بليبريا.
    Le 28 juillet, les membres du Conseil ont tenu d'autres consultations plénières et entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo. UN والتقى أيضا أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عقدت في 28 تموز/يوليه، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 28 juillet, les membres du Conseil ont tenu d'autres consultations plénières et entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo. UN واجتمع أيضا أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عقدت في 28 تموز/يوليه، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 8 mars, les membres du Conseil ont examiné le rapport présenté par le Secrétaire général sur la Sierra Leone (S/1999/237), et entendu un exposé complémentaire de M. Francis Okelo, Représentant spécial du Secrétaire général. UN في ٨ آذار/ مارس، ناقش أعضاء المجلس التقرير الذي قدمه اﻷمين العام عن سيراليون )S/1999/237( واستمعوا إلى إحاطة إعلامية تكميلية قدمها السيد فرانسيس أوكيلو، الممثل الخاص لﻷمين العام.
    À la suite de la signature, le 18 juin, de l'Accord de cessation des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières le 6 juillet et entendu un exposé de M. Bernard Miyet, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN التقى أعضاء مجلس الأمن في 6 تموز/يوليه لإجراء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته واستمعوا إلى إحاطة قدمها السيد برنارد مييت وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بعد توقيع اتفاق لوقف أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا في 18 حزيران/يونيه.
    Ils ont également examiné le troisième rapport présenté par le Secrétaire général en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) (S/2000/1197) et entendu un exposé du Coordonnateur de haut niveau, qui a présenté le rapport. UN كما درس أعضاء المجلس التقريـــر الثالث للأمين العام المقدم عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999) (S/2000/1197) واستمعوا إلى إحاطة من المنسق الرفيع المستوى الذي عرض التقرير.
    ils ont entendu un rapport de la Troïka pour le Kosovo constituée de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie. UN واستمعوا إلى تقرير من اللجنة الثلاثية المكونة من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    ils ont entendu un exposé du Secrétariat. UN واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    ils ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, lequel a rappelé que deux séries de négociations indirectes s'étaient tenues à New York et à Genève et qu'une troisième était prévue pour le 5 juillet à Genève. UN واستمعوا إلى إحاطة من السيد غلوريو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، الذي أشار إلى إجراء جولتين من المحادثات عن كثب في نيويورك وجنيف، وإلى أن ثمة دورة جديدة ستجرى بجنيف اعتبارا من 5 تموز/يوليه.
    Le 31 juillet, les membres du Conseil ont de nouveau tenu des consultations plénières sur l'Érythrée et l'Éthiopie; ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a fait une analyse détaillée des raisons qui justifieraient, sur le plan militaire, le déploiement d'une force d'observation. UN واجتمع أعضاء المجلس مرة أخرى في 31 تموز/يوليه في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته بشأن إثيوبيا وإريتريا، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. واشتملت الإحاطة على تحليل مفصّل للمبرر العسكري لإنشاء قوة المراقبين العسكريين.
    Ils ont rencontré des officiers supérieurs de l'armée népalaise et de l'armée maoïste, examiné les dépôts d'armes et autres emplacements dans le cantonnement, et ont entendu un exposé du Contrôleur en chef des armements de la Mission. UN والتقوا بكبار مسؤولي الجيش النيبالي والجيش الماوي وعاينوا مرافق تخزين الأسلحة وأماكن أخرى في موقع التجميع، واستمعوا إلى إحاطة إعلامية قدمها كبير القائمين على رصد الأسلحة بالبعثة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général et ont entendu un exposé du Sous-secrétaire général aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام واستمعوا إلى إحاطة من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Les membres du Conseil ont de nouveau tenu des consultations plénières le 11 juillet et ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix concernant la situation en Sierra Leone. UN والتقى أعضاء المجلس مرة أخرى في مشاورات غير رسمية عقدها المجلس بكامل هيئته في 11 تموز/يوليه، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في سيراليون.
    Le 16 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Myanmar et entendu l'exposé du Conseiller spécial pour le Myanmar, Vijay Nambiar. UN في 16 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن ميانمار واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص المعني بميانمار، فيجاي نامبيار.
    ils ont également entendu un exposé du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix sur les consultations menées par le Secrétariat avec les parties en vue de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, et ils ont pris note des vues exprimées par les parties. UN واستمعوا إلى إحاطة من مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن المشاورات التي أجرتها الأمانة العامة مع الأطراف بشأن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص وأحاطوا علما بالآراء التي أعرب عنها الطرفان.
    Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements. UN واجتمع الزملاء أيضا بعدد من الناجين من القصفين الذريين واستمعوا إلى محاضرات بشأن الآثار الاجتماعية والطبية التي خلفها ذلكما الحدثان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus