"واسطنبول" - Traduction Arabe en Français

    • et d'Istanbul
        
    • et Istanbul
        
    • et à Istanbul
        
    • Istanbul et
        
    • Islamabad
        
    En faisant fond sur les Conférences de Bonn et d'Istanbul de l'année dernière, nous pensons que cette année sera encore plus fructueuse. UN وبناء على مؤتمري بون واسطنبول العام الماضي، فإننا جاهزون لجعل هذا العام أكثر فائدة.
    Nous exhortons les pays développés à honorer les engagements qu'ils ont pris lors des grandes conférences internationales, notamment celles de Rio, du Caire, de Copenhague, de Beijing et d'Istanbul. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو على احترام الالتزامات التي ارتبطت بها فـــــي المؤتمرات الدولية الرئيسية، بما فيها المؤتمرات التي عقدت في ريو والقاهــــرة وكوبنهاغن وبيجيـــن واسطنبول.
    Le fait que deux pays récemment sortis de la catégorie des PMA avaient un secteur du tourisme robuste soulignait l'importance de cette activité pour la réalisation des objectifs de développement convenus dans les Programmes d'action de la Barbade et d'Istanbul. UN ورُئي أن تمتع بلدين خرجا مؤخراً من فئة أقل البلدان نمواً بقطاع سياحي قوي يؤكد أهمية السياحة في تحقيق الأهداف الإنمائية التي اتُفق عليها في برنامجي عمل بربادوس واسطنبول.
    Des voyages fréquents dans la région du Golfe et dans les capitales de la région, notamment Riyad, Doha et Istanbul sont envisagés. UN ويتوخى مواصلة القيام بزيارات إلى منطقة الخليج والعواصم الإقليمية، بما في ذلك الرياض والقاهرة واسطنبول.
    Réduction du nombre de vols normaux entre Senaki et Istanbul qui doivent être annulés parce que l'avion ne peut plus revenir à sa base le même jour UN تقليل عدد الرحلات الجوية المقررة بين سيناكي واسطنبول التي تدعو الضرورة إلى إلغائها بسبب انعدام طائرة قادرة على الذهاب والإياب في يوم واحد
    MONUG, Base de soutien logistique à Brindisi et à Istanbul UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات واسطنبول
    Les membres de la Mission d'établissement des faits se sont entretenus avec plus d'une centaine de témoins à Genève, Londres, Istanbul et Amman. UN وأجرت بعثة تقصي الحقائق مقابلات شخصية مع ما يزيد عن 100 شاهد في جنيف ولندن واسطنبول وعمان.
    Rappelant les conclusions des sommets de Lisbonne (S/1997/57, annexe) et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Rappelant les conclusions des sommets de Lisbonne (S/1997/57, annexe) et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Dans ce contexte, il y a lieu de noter que le développement social nécessite une approche intégrée et suppose la mise en oeuvre des conclusions de toutes les conférences mondiales — celles de Rio, de Vienne, du Caire, de Copenhague, de Beijing et d'Istanbul. UN وفي ضوء ذلك ينبغي ملاحظة أن التنمية الاجتماعية تتطلب نهجا متكاملا وتنطوي على تنفيذ نتائـــج جميع المؤتمرات العالمية - مؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    En outre, l'ouverture du bureau de liaison de Tbilissi a été reportée à la mi-novembre 1994, la MONUG n'a pas loué d'accès à la tour de télévision de Tbilissi et les bureaux auxiliaires de Sotchi et d'Istanbul n'ont pas été ouverts. UN وإضافة الى ذلك، تأجل افتتاح مكتب الاتصال في تبليسي الى منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ولم يتم الاستئجار المقترح لبرج اتصال تليفزيوني في تبليسي، ولم يفتتح المكتبان الفرعيان في سوشي واسطنبول.
    Ils se félicitent également de la décision prise par le Brésil d'organiser à Rio de Janeiro, les 28 et 29 mai 2010, le troisième Forum de l'Alliance des civilisations, qui fera suite aux Forums de Madrid en 2008 et d'Istanbul en 2009. UN ويرحبون أيضا بمبادرة البرازيل المتمثلة في تنظيم المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في ريو دي جانيرو يومي 28 و 29 أيار/مايو 2010، في أعقاب نجاح انعقاد منتديي مدريد في عام 2008 واسطنبول في عام 2009.
    Sa délégation constate avec satisfaction l'augmentation du volume des contributions aux activités opérationnelles de la part des différents pays dans le contexte d'une coopération Sud-Sud plus dynamique. Elle appuie les approches fondamentales d'une telle coopération, telles que formulées aux conférences de Nairobi et d'Istanbul. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع الارتياح زيادة المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من جانب فرادى البلدان في سياق التعاون الأنشط فيما بين بلدان الجنوب، وأنه يؤيد النهج الأساسية المتبعة في هذا التعاون والتي تمت صياغتها في مؤتمري نيروبي واسطنبول.
    Rappelant les conclusions des sommets de Lisbonne (S/1997/57, annexe) et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، بجورجيا،
    Centres régionaux à Paris, Tokyo, Mexico, Moscow et Istanbul UN توجد مراكز إقليمية في باريس وطوكيو والمكسيك وموسكو واسطنبول.
    Des médecins travaillant avec la Fondation turque des droits de l'homme avaient été poursuivis à Adana, Diyarbakir et Istanbul. UN فقد قوضي أطباء يعملون في مؤسسة حقوق الإنسان في أضنة وديار بكر واسطنبول.
    – Liens entre le débat de haut niveau du Conseil économique et social et Istanbul+5; UN الربط بين الجــزء الرفيــع المستوى المقترح فــي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي واسطنبول + ٥؛
    Certains des cas de disparition signalés ont eu lieu à Antalya, à Izmir et à Istanbul. UN ووقعت بعض حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في انتاليا وإزمير واسطنبول.
    Quatre Sommets se sont ensuite tenus à Helsinki en 1992, à Budapest en 1994, à Lisbonne en 1996 et à Istanbul en 1999. UN وعُقدت بعد ذلك أربعة مؤتمرات متعاقبة في هلسنكي عام 1992، وبودابست عام 1994، ولشبونة عام 1996 واسطنبول عام 1999.
    Nous devons accélérer le processus d'application dans le contexte des Nations Unies et des accords qui ont été signés à Rio de Janeiro, à Vienne, au Caire, à Copenhague, à Beijing et à Istanbul. UN فيجب علينا أن نعجل عملية التنفيذ في إطار اﻷمم المتحدة والاتفاقات التي انبثقت عن ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول.
    Des réunions ont eu lieu également avec des organisations non gouvernementales à Genève, Istanbul et Amman. UN وعقدت اجتماعات أيضاً مع مختلف المنظمات غير الحكومية في جنيف واسطنبول وعمان.
    < < Le Gouvernement brésilien a déjà pris en compte, dans sa politique en matière d'éducation les directives établies à Aman et à Islamabad, notamment celles relatives à l'importance de la formation, au statut, à la rémunération et à la motivation des enseignants. UN " المبادئ التوجيهية التي حددت في عمان واسطنبول أدرجت بالفعل في السياسة التعليمية لحكومة البرازيل، لا سيما تلك المبادئ المتعلقة بأهمية تدريب وتقديم مكافآت وحوافز للمعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus