"واسعة من الجهات" - Traduction Arabe en Français

    • large éventail de parties
        
    • vaste éventail de parties
        
    • large gamme de parties
        
    • grand nombre de parties
        
    • par des personnes de tous horizons
        
    Les avantages découlant de cette nouvelle pratique sont l'interactivité accrue avec un large éventail de parties prenantes et des discussions plus riches. UN وتمثلت فوائده في زيادة التفاعل مع طائفة واسعة من الجهات المعنية وإثراء المناقشات.
    Mon Représentant spécial a poussé à adopter des modes de décision consultatifs et démocratiques faisant participer un large éventail de parties concernées. UN 9 - وشجع ممثلي الخاص على إجراء عمليات استشارية وديمقراطية لصنع القرارات بمشاركة مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    De ce fait, les déclarations depuis 2012 se sont fait l'écho d'engagements pris par un large éventail de parties prenantes. UN ونتيجة لذلك، تضمنت الإعلانات الصادرة منذ عام 2012 التزامات من مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    Grâce à ces consultations, un vaste éventail de parties prenantes, dont des organisations féminines, a pu prendre part à la discussion. UN وخلال المشاورات، انضمت طائفة واسعة من الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات النسائية، إلى النقاش.
    La stratégie consistera également à regrouper en réseaux une large gamme de parties prenantes dans les milieux universitaires et la société civile. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية من الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Sur le plan national, les regroupements pourraient s'effectuer sur la base d'un dialogue continu sur la politique générale auquel participerait un large éventail de parties prenantes, dont le secteur privé et les populations locales. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن تكون الائتلافات قائمة على أساس استمرار حوار السياسة مع طائفة واسعة من الجهات الحائزة لﻷموال، بما في ذلك القطاع الخاص والجمهور على مستوى القاعدة.
    Le Comité mixte a invité un large éventail de parties prenantes à proposer d'éventuels amendements à la Constitution. UN ١٢ - وطلبت اللجنة المشتركة من طائفة واسعة من الجهات المعنية تقديم اقتراحات بشأن سبل استعراض دستور الدولة.
    À cette fin, l'Institut doit interagir avec un large éventail de parties intéressées pour mettre les résultats de ses recherches à la disposition de multiples publics et éclairer ainsi les processus intergouvernementaux et nationaux relatifs aux politiques, l'action de plaidoyer de la société civile et les débats universitaires. UN ويتطلب ذلك من المعهد أن يتفاعل مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية، بحيث تتاح نتائج البحوث لفئات متعددة من المستفيدين من أجل أن تسترشد بها العمليات الوطنية والحكومية الدولية المتعلقة بالسياسات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني في إطار الدعوة والمناقشات العلمية.
    Une campagne davantage concertée de sensibilisation à la Convention contre la désertification devrait combiner les programmes éducatifs et des programmes de recherche et cibler un large éventail de parties prenantes, allant des milieux politiques et gouvernementaux à la base. UN وينبغي الاضطلاع بحملة توعية أكثر تنسيقاً فيما يتصل باتفاقية مكافحة التصحر تكون مرتبطة ببرامج التعليم والبحوث وتستهدف مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة من الأوساط السياسية والحكومية وحتى مستوى القاعدة الشعبية.
    La promotion d'un développement touristique durable passe par la participation d'un large éventail de parties prenantes au niveau national et par une coopération étroite entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Une aide a également été accordée en coopération avec un large éventail de parties intéressées, notamment des sociétés privées, pour promouvoir la diversification et le développement économique local dans des zones tributaires des industries extractives. UN كما تم تقديم المساعدة، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها شركات خاصة، لتعزيز التنويع وتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية في المناطق التي تعتمد على قطاع التعدين.
    Les actions nationales devraient être conçues de manière à associer un large éventail de parties prenantes à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques et mesures de développement durable. UN ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة.
    Afin de satisfaire un large éventail de parties prenantes, le Forum s'est associé à 35 autres organisations, a bénéficié du financement et du soutien d'une vingtaine de parrains et a étendu sa couverture médiatique grâce à des partenariats avec 11 médias de différents pays. UN ولتلبية احتياجات مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، أقام المنتدى شراكات مع 35 منظمة أخرى، وضمن تلقي التمويل والدعم من أكثر من 20 شريكاً في الرعاية، وعزز اتصالاته مع وسائط الإعلام من خلال إقامة شراكات مع 11 شريكاً من وسائط الإعلام العالمية.
    a) Atteindre plus efficacement un large éventail de parties prenantes, ii) pour instaurer la confiance et des partenariats effectifs; UN (أ) الوصول إلى مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، وبناء الثقة وإقامة شراكات فعالة؛
    Elle prie également l'Expert indépendant de consulter et tenir compte des vues d'un large éventail de parties prenantes, notamment les gouvernements, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations de la société civile, le secteur privé et les établissements universitaires. UN كما يطلب إلى الخبير المستقل التشاور مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن وأخذ آرائها في الحسبان، ومن بين تلك الجهات الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Les examens sont réalisés à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes issues des secteurs public et privé, ainsi que d'importants partenaires de développement et organisations non gouvernementales. UN وتُعد استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار على أساس البحوث المكتبية والإلكترونية، وبعثات تقصي الحقائق، وإجراء مناقشات مع واضعي القرارات والسياسات، ومشاورات مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص، ومع الشركاء الإنمائيين الهامين والمنظمات غير الحكومية.
    Quelques orateurs ont souligné qu'il importait de faire participer un plus large éventail de parties prenantes et le grand public à la lutte menée au niveau national contre la corruption, et à cet égard, ils ont réaffirmé qu'une volonté et un engagement politiques forts s'imposaient. UN وشدَّد بعض المتكلِّمين على أهمية إشراك مجموعة واسعة من الجهات المعنية في جهود مكافحة الفساد الوطنية، بما في ذلك عامة الناس، وعاودوا التأكيد على أهمية وجود عزم سياسي قوي على مكافحة الفساد والتزام شديد بذلك.
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre, en collaboration avec un vaste éventail de parties prenantes, y compris les organisations féminines et d'autres organisations de la société civile, les campagnes de sensibilisation au moyen des médias et de programmes de vulgarisation afin de rendre une telle violence socialement inacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استمرار السعي، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة منها المنظمات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، إلى تنظيم حملات التوعية من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم الرسمي لجعل العنف مرفوضاً اجتماعياً.
    Le présent rapport souligne les efforts déployés récemment pour élaborer des politiques d'entrepreneuriat à partir d'une approche intégrée partant de la base, en tenant compte des contributions des régions, des villes et de toutes les catégories de communautés au niveau national ainsi que du renforcement des institutions et de la participation d'un vaste éventail de parties prenantes à l'élaboration des politiques. UN 61 - ويبرز هذا التقرير الجهود التي بذلت مؤخراً بهدف وضع سياسات تتعلق بمباشرة الأعمال الحرة باستخدام نهج شامل ينطلق من القاعدة، انطلاقا من مدخلات من المناطق دون الوطنية والمدن وجميع أنماط المجتمعات المحلية، بما في ذلك بناء المؤسسات وضمان مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في رسم السياسات.
    J'ai également encouragé le Gouvernement à continuer ses réformes de manière inclusive en y associant une large gamme de parties prenantes du pays, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du Parlement. UN وقد شجعت حكومة ميانمار أيضا على المضي في إصلاحاتها على نحو يشمل الجميع، بالتشاور مع طائفة واسعة من الجهات المعنية داخل البلد، سواء من داخل البرلمان أو خارجه.
    Il se félicite qu'un grand nombre de parties prenantes somaliennes et de partenaires aient participé à cette réunion. UN ويرحب المجلس بمشاركة مجموعة واسعة من الجهات الصومالية المعنية وشركائها.
    Ces régimes devraient être appliqués d'une manière qui ne soit pas discriminatoire et soit compatible avec l'article 19 et les autres dispositions du Pacte, en vertu de critères objectifs et compte tenu du fait que le journalisme est une fonction exercée par des personnes de tous horizons. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus