"واسعة من الشركاء" - Traduction Arabe en Français

    • large éventail de partenaires
        
    • des partenaires très
        
    • grand nombre de partenaires
        
    • large gamme de partenaires
        
    • vaste éventail de partenaires
        
    • de nombreux partenaires
        
    • variée des
        
    • série de partenaires
        
    • vaste gamme de partenaires
        
    • grande diversité d'acteurs
        
    • grande diversité de partenaires
        
    Ce forum ouvert à tous a rassemblé les connaissances, l'expérience et l'énergie d'un large éventail de partenaires. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    Ce programme renforce la capacité des diasporas de traiter avec un large éventail de partenaires locaux pour réaliser des projets conjoints de développement. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    Partenariat opérationnel, composé d'un large éventail de partenaires. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء.
    Dans le cadre de sa nouvelle stratégie de partenariat, la CEA mobilisera ses avantages comparatifs pour faire participer des partenaires très divers, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient la plus forte résonance possible. UN وستقوم اللجنة، تمشيا مع استراتيجيتها الجديدة المتعلقة بالشراكات وتعظيما لأثر أعمالها، باستثمار مزاياها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il reconnaît également l'efficacité du PNUD au niveau national, et sa capacité d'offrir des services de développement à un grand nombre de partenaires. UN وهو يعترف أيضا بقوة اليونديب على الصعيد القطري وقدرته على تقديم الخدمات الإنمائية إلى طائفة واسعة من الشركاء.
    Au niveau régional, l'UNICEF avait fait les premiers pas vers le lancement d'une initiative à laquelle serait associée une large gamme de partenaires et de réseaux. UN وقد اتخذت اليونيسيف الخطوات اﻷولى على المستوى اﻹقليمي لشن مبادرة تشمل طائفة واسعة من الشركاء والشبكات.
    Partenariat intersectoriel opérationnel, composé d'un large éventail de partenaires et facilité par un forum en ligne. UN شراكة شاملة عدة قطاعات في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها عبر منتدى إلكتروني.
    Cette section identifie également un large éventail de partenaires qui sont appelés à agir dans l'intérêt supérieur des enfants. UN ويحدد هذا القسم أيضا طائفة واسعة من الشركاء المدعوين إلى العمل على تحقيق المصالح العليا للأطفال.
    Dans l'ensemble, les bilans d'étape ont été réalisés de façon très participative, et un large éventail de partenaires aux échelons national et sous-national y ont été associés. UN وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Il est un acteur de premier plan au sein de l'ONUSIDA ainsi qu'avec un large éventail de partenaires de la société civile. UN ويشكل الصندوق أيضا أحد الأطراف التي تؤدي دورا حيويا ضمن البرنامج المشترك ومع طائفة واسعة من الشركاء في المجتمع المدني.
    Lorsqu'ils sont bien conçus, les plans nationaux donnent un tremplin solide pour coordonner efficacement la mobilisation d'un large éventail de partenaires. UN وتهيئ الخطط الوطنية المحكمة منهاجا فعالا لتنسيق المشاركة من جانب طائفة واسعة من الشركاء.
    À ces consultations devraient participer un large éventail de partenaires de premier plan représentant les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organisations internationales, les médias, le secteur privé et les organismes donateurs. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاورات طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين، من بينهم الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ووسائط اﻹعلام والقطاع الخاص والوكالات المانحة.
    Le programme de travail du PNUE est exécuté par le biais d'un portefeuille de 115 projets mis en œuvre avec un large éventail de partenaires partout dans le monde. UN وينفذ برنامج عمل اليونيب من خلال محفظة تضم 115 مشروعاً يجري تنفيذها مع مجموعة واسعة من الشركاء على نطاق العالم.
    Les examens annuels, auxquels participeraient un large éventail de partenaires de développement, serviraient à évaluer systématiquement l'incidence des interventions du PNUD, ce qui expliquait la mise au point d'indicateurs et de critères. UN وسوف تشمل الاستعراضات السنوية، التي ستشارك فيها طائفة واسعة من الشركاء في التنمية، تقييم أنشطة البرنامج اﻹنمائي بطريقة منتظمة يجري بالنسبة لها وضع مؤشرات وأسس للمقارنة.
    Ces succès du PNUE ont été obtenus grâce à un large éventail d'activités et à des partenaires très divers. UN 7 - وقد تحققت إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال طائفة عريضة من النشاطات ومجموعة واسعة من الشركاء.
    18A.8 Dans le cadre de l'application du programme, la CEA s'appuiera sur ses avantages relatifs pour faire participer des partenaires très divers, qui appartiennent ou non au système des Nations Unies, afin que ses travaux aient le plus grand impact possible. UN 18 ألف-8 وفي تنفيذ هذا البرنامج، ستسخر اللجنة مواطن قوتها النسبية لحفز اهتمام طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف تعظيم أثر عملها.
    Depuis sa création, l'UNICEF œuvre avec un grand nombre de partenaires pour améliorer le sort des enfants dans le monde entier. UN 3 - وقد عملت اليونيسيف منذ إنشائها مع مجموعة واسعة من الشركاء من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Au niveau régional, l'UNICEF avait fait les premiers pas vers le lancement d'une initiative à laquelle serait associée une large gamme de partenaires et de réseaux. UN وقد اتخذت اليونيسيف الخطوات اﻷولى على المستوى اﻹقليمي لشن مبادرة تشمل طائفة واسعة من الشركاء والشبكات.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    21. L'ONUDC a en outre collaboré avec de nombreux partenaires régionaux et internationaux pour lutter contre le problème mondial de la drogue en Afrique de l'Ouest. UN 21- يتعاون المكتب أيضاً مع مجموعة واسعة من الشركاء الإقليميين والدوليين في مواجهة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets est une entité autofinancée du système des Nations Unies, qui propose à une clientèle variée des services dans les domaines de la gestion des achats, de l'infrastructure et des projets. UN 1 - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كيان ذاتي التمويل تابع لمنظومة الأمم المتحدة، يُقدم إلى مجموعة واسعة من الشركاء خدمات مستدامة في مجال الهياكل الأساسية والشراء وإدارة المشاريع.
    Les efforts déployés pour trouver de nouvelles façons de partager l'information et les compétences entre les États Membres et toute une série de partenaires humanitaires se poursuivront. UN 35 - وستتواصل الجهود الرامية إلى إيجاد سبل جديدة لتبادل المعلومات والخبرات بين الدول الأعضاء وطائفة واسعة من الشركاء في المجال الإنساني.
    Sous la houlette du secrétariat de la Stratégie internationale, une avancée majeure a été réalisée avec la constitution de mécanismes de partenariat et de coordination entre une vaste gamme de partenaires et de donateurs, préconisée dans le Cadre d'action de Hyogo. UN 84 - وفي إطار التنسيق الذي تضطلع به أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تحقَّقَ إنجاز رئيسي هو إنشاء آليات للشراكة والتنسيق تشمل طائفة واسعة من الشركاء والمانحين، الأمر الذي يستدل منه على الفائدة من وجود جهاز متكامل من أجل دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Le Plan d'action pour l'égalité des sexes définit un cadre grâce auquel il est possible de rallier une grande diversité de partenaires aux niveaux mondial, régional et national à l'initiative tendant à créer une dynamique de nature à permettre de parvenir à l'égalité entre hommes et femmes, et à l'attribution de droits aux femmes ainsi qu'à leur autonomisation dans les domaines du logement et du développement urbain. UN 30 - توفّر خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين منهاجا يتيح إشراك طائفة واسعة من الشركاء على المستوى العالمي والإقليمي والقطري وذلك من أجل حفز العمل الهادف إلى بلوغ المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها في السكن والتنمية الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus