"واسمحوا لي أيضا بأن" - Traduction Arabe en Français

    • je voudrais également
        
    • 'il me soit également permis de
        
    • je tiens également à
        
    • 'il me soit permis
        
    • qu'il me soit également
        
    • permettez-moi également d
        
    • permettez-moi également de
        
    je voudrais également joindre la voix de ma délégation à tous ceux qui ont remercié son prédécesseur, M. Jan Kavan, de sa contribution aux travaux de cet organe. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    je voudrais également remercier la Présidente du Comité préparatoire et les autres membres du Bureau pour leur excellent travail. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر رئيسة اللجنة التحضيرية وأعضاء مكتبها الآخرين لعمل أبلوا فيه بلاء حسنا.
    je voudrais également exprimer ma reconnaissance à la Présidente sortante de la Commission du désarmement, la représentante de la Jamaïque, pour le bon travail qu'elle a accompli. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري للعمل الجيد الذي اضطلعت به الرئيسة السابقة لهيئة نزع السلاح، ممثلة جامايكا.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage tout particulier à l'ancien Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dont les efforts entrepris pour renforcer le rôle de l'ONU dans la poursuite de la paix et de la sécurité internationales ont bénéficié à l'ensemble de l'humanité. UN واسمحوا لي أيضا بأن أكرم تكريما خاصا اﻷمين العام السابق، السيد بطرس بطرس غالي، الذي حقق منافع للبشرية بعزمه الثابت وجهوده القيمة من أجل تعزيز دور المنظمة في سعيها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    je tiens également à dire ma profonde gratitude aux membres de l'Assemblée pour l'appui crucial qu'ils apportent au Tribunal depuis sa création. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني العميق لأعضاء الجمعية لدعمهم الحاسم للمحكمة منذ إنشائها.
    Qu'il me soit permis d'adresser mes remerciements à M. Jan Kavan, pour le sens des responsabilités dont il a fait preuve en s'acquittant de ses fonctions de Président de la précédente session. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني للسيد يان كافان، لما تحلى به من مسؤولية في أدائه لمهامه بصفته رئيسا للدورة السابقة.
    qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire, et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toutes les demandes d'aide. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن اﻷمل بأن يبدي المجتمع الدولي تضامنه واستجابته على نحو عاجل وسخي إزاء أي طلب للمساعدة.
    permettez-moi également d'exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Patricia Durrant pour le travail qu'elle a accompli pour préparer la session extraordinaire. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا للسفيرة باتريشيا دورانت على عملها في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية.
    permettez-moi également de remercier chaleureusement votre prédécesseur, notre ami M. Jan Kavan, de son engagement et de sa diligence. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن خالص شكري لسلفكم، صديقنا المخلص السيد يان كافان، على ما أبداه من تفان واجتهاد.
    je voudrais également féliciter M. Jean Ping pour la dextérité avec laquelle il a conduit les travaux de l'Assemblée lors de sa présidence. UN واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته.
    je voudrais également exprimer notre appréciation au Gouvernement et au peuple de la Roumanie pour avoir offert d'accueillir la prochaine Conférence. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتوجه بالتقدير لحكومة وشعب رومانيا لعرضهما استضافة المؤتمر الثالث.
    je voudrais également féliciter les interprètes, dont le travail est si rarement reconnu. UN واسمحوا لي أيضا بأن أهنئ المترجمين الفوريين الذين قليلا ما يُعترف بعملهم.
    je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à mon éminent prédécesseur, M. Samir Sanbar. UN ٢ - واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أحيي سلفي العظيم السيد سمير صنبر.
    je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à mon éminent prédécesseur, M. Samir Sanbar. UN ٢ - واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أحيي سلفي العظيم السيد سمير صنبر.
    je voudrais également exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à son prédécesseur direct, M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal, pour la compétence dont il a fait preuve à la présidence de la cinquantième session historique de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه المباشر، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، على الكفاءة التي أظهرها في ترؤس الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage à M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal, qui a présidé la cinquantième session ordinaire de l'Assemblée générale avec une grande compétence et un grand dévouement. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بالسيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، الذي ترأس الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة بمهارة وتفان كبيرين.
    Qu'il me soit également permis de saluer la présence parmi nous aujourd'hui du Président du Centre de coordination de la Serbie-et-Monténégro et de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija, M. Nebojša Čović. UN واسمحوا لي أيضا بأن أرحب في جلسة اليوم بمشاركة رئيس مركز تنسيق صربيا والجبل الأسود ورئيس جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، السيد نيبويسا كوفيتش.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage à son prédécesseur, Mme Haya Rashed Al-Khalifa, qui a guidé les travaux de la soixante et unième session de façon très compétente et impartiale. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري لسلفكم السيدة هيا راشد آل خليفة، التي أدارت أعمال الدورة الحادية والستين بمقدرة وحيدة شديدتين.
    je tiens également à remercier M. Stoyan Ganev, pour la façon habile et efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بخالص الشكر والتقدير لسعادة السيد ستويان غانيف على الطريقة الماهرة والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    je tiens également à remercier l'Ambassadeur Arystanbekova, du Kazakhstan, l'Ambassadeur González, du Chili, et M. Laptsenak, du Bélarus, pour s'être si bien acquittés de leurs tâches au sein de la Commission. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر نائب رئيس اللجنة، السفير أكمرال أريستا نيكوفــا ممثلة كازاخستان، والسفير ريموندو غونزاليــس ممثل شيلي، والسيــد أليــك لابتسنــك ممثــل بيلاروس الذين أثبتوا فعاليتهم في الاضطلاع بواجبهاتهم.
    Qu'il me soit permis également de remercier très sincèrement toutes les délégations de leurs disponibilité, compréhension et esprit de compromis. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط.
    permettez-moi également d'adresser mes félicitations aux Nations Unies pour avoir organisé ce Sommet mondial de Genève, sur le développement social. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهنئة للأمم المتحدة على تنظيم هذه القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في جنيف.
    permettez-moi également de redire que le Gouvernement turc est fermement attaché à la sécurité, à l'unité, à la reconstruction et au bien-être de l'Afghanistan. UN واسمحوا لي أيضا بأن أؤكد مجددا التزام الحكومة التركية القوي بأمن أفغانستان ووحدتها وتعميرها ورفاهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus