Avec le nom et l'adresse de la dame qui l'a amenée il y a 4 ans. | Open Subtitles | واسم وعنوان المرأة التي اشترته قبل أربع سنوات |
dire l'age de la pierre, sa provenance, quand elle a ete travaillee et, sans doute, le nom et l'adresse de l'artiste. | Open Subtitles | وبعدها يستطيعوا أخبارك عمر الأحجار أين وجدت , ومتى نحتت واسم وعنوان الرجل الذى صنعها |
Ce dossier indiquait l'identité, la signature et l'adresse de la personne ayant physiquement effectué la transaction, le nom et l'adresse de la personne pour le compte de laquelle l'opération avait été effectuée et le nom du bénéficiaire, ainsi que tout autre renseignement pertinent. | UN | وتشمل هذه السجلات هوية وتوقيع وعنوان الشخص الذي يقوم فعلا بتنفيذ المعاملة، واسم وعنوان الشخص الذي نفذت المعاملة نيابة عنه واسم المستفيد؛ وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة. |
- des détails sur le type d'exécution demandée, le nom et l'adresse du demandeur et du défendeur, ainsi que de leurs représentants, des détails relatifs au litige, à la sentence arbitrale et à la convention d'arbitrage; | UN | معلومات مفصلة عن طريقة الإنفاذ الملتمسة، واسم وعنوان مقدّم الطلب والمدعى عليه وممثليهما، والتفاصيل المتعلقة بالدعوى والقرار التحكيمي واتفاق التحكيم؛ |
- nom et adresse du vendeur ou de l'expéditeur et nom et adresse de l'acheteur ou du destinataire; | UN | - اسم وعنوان بائع الأسلحة أو مرسلها واسم وعنوان المشتري أو المرسل إليه، |
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport. | UN | وفى حالات كثيرة فان بيانات مثل اسم السفينة، واسم وعنوان المرسل إليه، وموانئ الشحن والتفريغ، والتاريخ التقريبي للتسليم لا تتوافر ببساطة وقت إصدار وثيقة النقل. |
. Le Comité a en outre considéré que le formulaire lui-même fournissait certains renseignements de base pour vérifier la présence du requérant en Iraq ou au Koweït, tels que leur adresse dans l'un des pays, le nom et l'adresse du répondant, le nom de la banque et le numéro du compte, le nom et l'adresse de l'employeur. | UN | واعتبر الفريق كذلك أن استمارة المطالبة ذاتها تورد معلومات أساسية معينة تثبت وجود صاحب المطالبة في العراق أو في الكويت مثل عنوان صاحب المطالبة في أحد هذين البلدين، واسم وعنوان الكفيل، واسم البنك، ورقم الحساب، واسم صاحب العمل وعنوانه. |
. Le Comité a en outre considéré que le formulaire lui-même fournissait certains renseignements de base pour vérifier la présence du requérant en Iraq ou au Koweït, tels que leur adresse dans l'un des pays, le nom et l'adresse du répondant, le nom de la banque et le numéro du compte, le nom et l'adresse de l'employeur. | UN | واعتبر الفريق كذلك أن استمارة المطالبة ذاتها تورد معلومات أساسية معينة تثبت وجود صاحب المطالبة في العراق أو في الكويت مثل عنوان صاحب المطالبة في أحد هذين البلدين، واسم وعنوان الكفيل، واسم البنك، ورقم الحساب، واسم صاحب العمل وعنوانه. |
Dans la demande d'enregistrement, il faut indiquer le titre proposé, l'adresse du rédacteur, le nom du rédacteur en chef et d'autres données personnelles le concernant, le nom et l'adresse de la maison d'édition et la fréquence de publication. Le tribunal doit se prononcer dans un délai de 30 jours. | UN | وينبغي أن يتضمن طلب التسجيل العنوان المقترح، وعنوان المحرر، واسم رئيس التحرير وغير ذلك من البيانات الشخصية الخاصة به، واسم وعنوان دار النشر، وتواتر صدور النشرة، ويجب أن تصدر المحكمة حكمها في غضون فترة ٠٣ يوما. |
285. Le requérant est également tenu d'indiquer s'il a recommencé à travailler en Iraq ou au Koweït suite à la libération du Koweït et, dans l'affirmative, d'indiquer la date à laquelle il a recommencé à travailler, le montant du salaire actuel, le nom et l'adresse de l'employeur. | UN | ٥٨٢- ويدعى المطالب أيضاً إلى توضيح ما إذا كان قد استأنف العمل في العراق أو الكويت بعد تحرير الكويت؛ فإذا استأنفه متى كان ذلك، وما هو اﻷجر الحالي واسم وعنوان رب العمل. |
285. Le requérant est également tenu d'indiquer s'il a recommencé à travailler en Iraq ou au Koweït suite à la libération du Koweït et, dans l'affirmative, d'indiquer la date à laquelle il a recommencé à travailler, le montant du salaire actuel, le nom et l'adresse de l'employeur. | UN | ٥٨٢- ويدعى المطالب أيضاً إلى توضيح ما إذا كان قد استأنف العمل في العراق أو الكويت بعد تحرير الكويت؛ فإذا استأنفه متى كان ذلك، وما هو اﻷجر الحالي واسم وعنوان رب العمل. |
f. Numéro d'immatriculation de tout autre véhicule concerné, s'il y a lieu, avec le nom et l'adresse de la compagnie d'assurance et le numéro de police (s'ils sont connus) : | UN | و - رقم لوحة الرخصة ﻷي مركبة متورطة غير تابعة لﻷمم المتحدة واسم وعنوان شركة التأمين ورقم البوليصة )إذا كان معروفا(: |
f. Numéro d'immatriculation de tout autre véhicule concerné, s'il y a lieu, avec si possible le nom et l'adresse de la compagnie d'assurance et le numéro de police : | UN | و - رقم لوحة رخصة أي مركبة متورطة غير تابعة لﻷمم المتحدة، واسم وعنوان شركة التأمين ورقم البوليصة )إذا كان معروفا(: |
Les déchets dangereux devraient être accompagnés d'une description indiquant : le nom et l'adresse du producteur; le nom et l'adresse du transporteur; la classification et la description des déchets; le volume et le poids des déchets; les dangers posés par ces déchets (inflammabilité, réactivité, toxicité ou corrosivité). | UN | وينبغي أن يصاحب تسليم النفايات الخطرة وصف ملائم يشمل: اسم وعنوان مولد النفايات واسم وعنوان الناقل، وتصنيف النفايات ووصفها، والحجم والوزن، وأخطار النفايات مثل القابلية للاشتعال والتفاعلية والسمية أو قدرتها على الصدأ. |
Option 2 : Le registre - y compris les avoirs détenus sur les comptes et le nom et l'adresse des représentants désignés responsables des comptes - est ouvert au public10. | UN | الخيار 2: يجب أن يسهل الاطلاع بشكل عام على السجل - بما في ذلك حيازات الحسابات واسم وعنوان وهوية ممثلي الحسابات المعينين(10). |
a) le nom et l'adresse de l'entité adjudicatrice qui établit et gère l'accord cadre ouvert et ceux de toutes autres entités adjudicatrices qui auront le droit d'attribuer des marchés sur le fondement de l'accord-cadre; | UN | (أ) اسمَ وعنوان الجهة المشترية التي تنشئ الاتفاق الإطاري المفتوح وتُديره، واسم وعنوان أيِّ جهات مشترية أخرى سوف يكون لها الحق في إرساء عقود اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري؛ |
a) le nom et l'adresse de l'entité adjudicatrice qui établit et gère l'accord cadre ouvert et ceux de toutes autres entités adjudicatrices qui auront le droit d'attribuer des marchés sur le fondement de l'accord-cadre; | UN | (أ) اسمَ وعنوان الجهة المشترية التي تنشئ الاتفاق الإطاري المفتوح وتُديره، واسم وعنوان أيِّ جهات مشترية أخرى سوف يكون لها الحق في إرساء عقود اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري؛ |
b) le nom et l'adresse des fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres, des propositions ou des prix, et le nom et l'adresse du fournisseur ou entrepreneur avec lequel le marché est conclu et le prix du marché; | UN | )ب( أسماء وعناوين الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار، واسم وعنوان المورد أو المقاول الذي أبرم معه عقد الاشتراء وقيمة العقد؛ |
b) le nom et l'adresse des fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres, des propositions ou des prix, et le nom et l'adresse du fournisseur ou entrepreneur avec lequel le marché est conclu et le prix du marché; | UN | )ب( أسماء وعناوين الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار، واسم وعنوان المورد أو المقاول الذي أبرم معه عقد الاشتراء وقيمة العقد؛ |
b) Tenir un livre dans lequel seront portées chaque jour des informations détaillées sur leurs achats et ventes d'armes, y compris le nom et l'adresse de l'acheteur ou du vendeur, une description de l'article acquis ou vendu et le numéro de série de cet article. > > | UN | (ب) يحتفظ بسجلات مستكملة يدرج فيها يوميا تفاصيل كل معاملة للأسلحة واسم وعنوان كل مشتر وبائع ووصفا للصنف الذي تم شراؤه أو بيعه ورقمه المسلسل " . |
Sous peine de nullité, elle contient l'indication des jours, mois et années; les nom, prénom et domicile du requérant; les nom et adresse de la personne physique ou morale contre laquelle la demande est introduite; l'objet et l'exposé des moyens de la demande. | UN | ويقتضي قبول الدعوى أن تشمل بيان الأيام والأشهر والسنين؛ واسم ولقب الطالب وعنوان إقامته؛ واسم وعنوان الشخص الطبيعي أو المعنوي الذي تقام ضده الدعوى؛ وموضوع الطلب وأوجه تقديمه. |