"واصلت الأمانة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétariat a continué
        
    • le Secrétariat a poursuivi
        
    • le Secrétariat continue
        
    • le Secrétariat s
        
    • le Secrétariat général a continué
        
    13. De plus, le Secrétariat a continué à fournir un appui aux divers comités des sanctions du Conseil de sécurité et à offrir sur demande des avis sur les moyens de renforcer leurs méthodes de travail. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، واصلت الأمانة العامة توفير الدعم وتقديم المشورة، عند الطلب، لمختلف لجان الأجهزة التابعة لمجلس الأمن بشأن السبل الممكنة لتعزيز ممارسات العمل الخاصة بتلك اللجان.
    Conformément au mandat énoncé par l'Assemblée générale, le Secrétariat a continué de progresser dans l'établissement de suppléments au Répertoire. UN 15 - وعملا بالولاية التي حددتها الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة إحراز تقدم في إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Comme les années précédentes, le Secrétariat a continué à participer de manière soutenue à des initiatives d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international, tant au sein du système des Nations Unies qu'à l'extérieur de celui-ci. UN وعلى غرار السنوات السابقة، واصلت الأمانة العامة مشاركتها المستمرة في مبادرات المنظمات الأخرى العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، سواء أكان ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    75. Du point de vue de la planification des programmes et de la budgétisation, le Secrétariat a poursuivi son action lancée, au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001, visant à systématiser la prise en compte du souci de la parité des sexes dans l'Organisation. UN 75 - وفي مجال تخطيط البرامج وإعداد الميزانية، واصلت الأمانة العامة المساعي التي بدأتها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 بهدف تعميم المنظور الجنساني في برامج المنظمة.
    Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale, le Secrétariat a continué en 2013 à solliciter des informations sur la question et a reçu des réponses de sept autres États Membres. UN 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013. وتلقت الأمانة العامة ردودا من سبع دول أعضاء أخرى.
    En application de la résolution 1958 (2010) du Conseil de sécurité, le Secrétariat a continué de négocier un accord avec le Gouvernement iraquien. UN الإدارة IRAQ-1958-ADMIN - وفقا لقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، واصلت الأمانة العامة التفاوض على الاتفاق مع حكومة العراق.
    70. le Secrétariat a continué de coordonner l'application du Cadre de Nairobi, aidant les pays en développement, en particulier ceux de l'Afrique subsaharienne, à participer davantage au MDP. UN 70- وقد واصلت الأمانة العامة تنسيق إطار عمل نيروبي، وساعدت البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، في تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة.
    En 2005, le Secrétariat a continué d'entretenir les organes ayant droit à des comptes rendus analytiques de la possibilité de renoncer à leur droit ou d'en réduire la demande. UN 77 - في عام 2005، واصلت الأمانة العامة مشاوراتها مع الهيئات التي يحق لها إصدار محاضر موجزة بشأن إمكانية التخلي عن استخدامها لهذه المحاضر أو الحد منه.
    le Secrétariat a continué d'appliquer le principe d'un < < double calendrier > > , approuvé pour la dernière fois par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/38. UN 15 - وقد واصلت الأمانة العامة تطبيق نهج " المسارين " ، الذي أيدته الجمعية العامة مؤخرا في قرارها 61/38.
    Au cours de la période considérée, le Secrétariat a continué d'améliorer son efficacité en matière de gestion des opérations de maintien de la paix. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة العامة تحسين أدائها في إدارة عمليات حفظ السلام.
    le Secrétariat a continué de s'employer à faire en sorte que les missions chargées de protéger des civils aient la capacité d'exécuter efficacement leur mandat. UN 22 - واصلت الأمانة العامة التركيز على دعم قدرة البعثات المكلفة بحماية المدنيين كي تتمكن من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    le Secrétariat a continué de suivre le problème de la souffrance des réfugiés palestiniens en Iraq, en particulier ceux vivant dans des camps temporaires aux frontières. UN 273 - واصلت الأمانة العامة متابعتها لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في العراق ومعاناتهم، وخاصة المقيمين منهم على الحدود في مخيمات مؤقتة.
    le Secrétariat a continué d'offrir des enceintes où les parties prenantes échangent des idées dans le domaine du handicap et du développement en vue d'intégrer le handicap dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 42 - واصلت الأمانة العامة توفير محافل لأصحاب المصلحة من أجل تبادل الأفكار في مجال الإعاقة والتنمية، بهدف إدماج مسألة الإعاقة في صلب الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Secrétariat a continué de collaborer activement avec les secrétariats des deux autres Conventions de Rio afin de tirer parti des succès enregistrés en 2010. UN 94 - واصلت الأمانة العامة سعيها الحثيث للتعاون مع أمانتي اتفاقيتي ريو الأخريين من أجل الاستفادة من النجاحات المحققة في عام 2010.
    Sous la direction du Groupe de travail, le Secrétariat a continué de s'employer à tirer davantage parti des outils de collaboration pour répondre aux besoins des Commissions de l'Assemblée générale. UN 6 - وبتوجيه من الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة توسيع نطاق جهودها لكي تستخدم أدوات التعاون على وجه أكمل لتلبية احتياجات لجان الجمعية العامة.
    le Secrétariat a continué d'appliquer les dispositions des circulaires du Secrétaire général ST/SGB/1997/1 et ST/SGB/1997/2 pour la promulgation, l'abrogation, la modification et la révision des textes administratifs. UN 23 - واصلت الأمانة العامة اتباع أحكام نشرتي الأمين العام ST/SGB/1997/1 و ST/SGB/1997/2 فيما يتعلق بنشر الإصدارات الإدارية أو إلغائها أو تعديلها أو تنقيحها.
    10. Enfin, au titre du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, le Secrétariat a continué de chercher à établir le dialogue avec les États qui n'avaient pas encore adhéré aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention. UN 10 - وأخيرا، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، لإقامة حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية.
    8. Finalement, par le biais du programme des services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, le Secrétariat a poursuivi ses efforts pour établir un dialogue avec les États qui n'ont pas encore adhéré aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur les droits de l'homme des migrants. UN 8- وختاما، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، للشروع في حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، بما فيها الاتفاقية.
    Au cours de la période à l'examen, les rapporteurs spéciaux ont continué de jouer un rôle déterminant dans les travaux de la Commission, et le Secrétariat a poursuivi son assistance à la Commission et à ses rapporteurs spéciaux selon les modalités décrites dans le rapport. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل الدور الذي اضطلع به المقررون الخاصون أساسيا لعمل اللجنة، في حين واصلت الأمانة العامة تقديم مساعدتها إلى اللجنة والمقررين الخاصين التابعين لها بطريقة تتسق مع الوصف الذي ورد في ذلك التقرير.
    Qui plus est, le Secrétariat continue à appuyer et à gérer les 18 opérations de paix déjà déployées parfois dans des conditions de sécurité de plus en plus préoccupantes, comme en Afghanistan ou en République démocratique du Congo, ou dans un climat politique difficile, comme en Côte d'Ivoire, au Kosovo et au Liban. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمانة العامة إدارة وتحمل أعباء 18 عملية سلام جرى نشرها بالفعل، أحيانا في حالات أمنـية متدهورة مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك في بيئات سياسية تفرض تحديات مثل كوت ديفوار وكوسوفو ولبنان.
    Pour l'établissement de ce rapport, le Secrétariat s'est attaché comme les années précédentes à rendre les tableaux plus concrets, plus simples et plus aisés à consulter. UN 5 - وقد واصلت الأمانة العامة في التقرير الحالي الجهود التي بذلتها في السنوات الأخيرة لجعل الأُطر أكثر تحديدا، وترشيدا وأيسر للقارئ.
    Depuis lors, le Secrétariat général a continué de suivre de près l'évolution de la situation et a assuré la liaison avec les parties à l'accord et les acteurs de la communauté internationale associés au processus de paix afin d'aider à résoudre les problèmes qui empêchent une mise en œuvre rapide de l'Accord de paix global. UN ومنذ ذلك الحين واصلت الأمانة العامة متابعتها عن كثب لتطورات الوضع وأجرت الاتصالات مع كلا طرفي اتفاق السلام ومع فعاليات المجتمع الدولية المشاركين في عملية السلام، بغية المساهمة في حل المشكلات التي تحول دون الإسراع في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus