"واصلت السلطات الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités israéliennes ont continué
        
    • les autorités israéliennes ont poursuivi
        
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les expéditions de l'Office, qui se sont élevés à 122 640 dollars en 2008. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008.
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les fournitures à l'entrée dans la bande de Gaza, obligeant l'Office à s'acquitter d'un montant total de 307 649 dollars en 2009. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 649 307 دولارا في عام 2009.
    Malgré tous les efforts déployés par l'Office, les autorités israéliennes ont continué d'intensifier le blocus économique contre des Palestiniens désarmés, en particulier dans la bande de Gaza. UN وقال إنه برغم كل الجهود التي تبذلها الوكالة، واصلت السلطات الإسرائيلية تضييق الحصار الاقتصادي ضد الفلسطينيين العُزَّل، وبخاصة في قطاع غزة.
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant l'Office à s'acquitter d'un montant total de 169 190 dollars en 2010. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010.
    Pendant cette période, les autorités israéliennes ont poursuivi leur politique consistant à créer des faits accomplis illégaux sur le terrain, ce qui revenait à compromettre le processus de paix et à préjuger le résultat des négociations sur le statut permanent. UN وخلال تلك الفترة، واصلت السلطات اﻹسرائيلية متابعة سياسة خلق " حقائق أمر واقع " غير شرعية، مما يؤدي بالفعل إلى نسف عملية السلام وإجهاض نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    Immunité de juridiction. les autorités israéliennes ont continué de refuser l'immunité de juridiction aux membres du personnel résidents locaux. UN 125 - الحصانة من الإجراءات القانونية - واصلت السلطات الإسرائيلية رفض منح حصانة من الإجراءات القانونية للموظفين ذوي الإقامة المحلية.
    En dépit de l'arrêt des démolitions dans la zone C depuis juillet 2009, les autorités israéliennes ont continué à infliger aux résidents des injonctions d'arrêt de travaux et de démolition. UN 34 - ورغم تعليق عمليات الهدم في المنطقة جيم منذ تموز/يوليه 2009، واصلت السلطات الإسرائيلية إصدار أوامر وقف العمل وأوامر الهدم إلى السكان.
    les autorités israéliennes ont continué d'adopter des mesures pour faciliter les déplacements des Palestiniens entre la plupart des centres urbains en Cisjordanie, à l'exclusion de Jérusalem-Est. UN 21 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 344 744 dollars en 2011. UN 37 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 744 344 دولاراً في عام 2011.
    les autorités israéliennes ont continué d'adopter des mesures pour faciliter les déplacements des Palestiniens entre la plupart des centres urbains en Cisjordanie, à l'exclusion de Jérusalem-Est. UN 20 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل تنقل الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 168 415 dollars en 2013. UN 42 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 415 168 دولاراً في عام 2013.
    les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 199 942 dollars en 2012. UN 30 31 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 942 199 دولاراً في عام 2012.
    Au cours de la période considérée, les autorités israéliennes ont continué de consolider la présence des colonies de peuplement israéliennes dans le Golan syrien occupé. UN 45 - واصلت السلطات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، توطيد وجود المستوطنات الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Comme cela a déjà été souligné dans les rapports précédents du Comité spécial, les autorités israéliennes ont continué d'enfouir leurs déchets nucléaires dans une vaste étendue de terre proche de la frontière syrienne, à 100 mètres du sommet de Jabal-al-Cheikh, dans un tunnel large de 5,7 mètres et creusé à 95 mètres de profondeur, dont la construction s'est poursuivie. UN 87 - وكما جرى التأكيد على ذلك في التقرير السابق للجنة الخاصة، واصلت السلطات الإسرائيلية دفن نفاياتها النووية في قطعة شاسعة من الأراضي المحاذية للحدود السورية ترتفع 100 متر عن قمة جبل الشيخ، في نفق عمقه 95 مترا وقطره 5.7 متر، وتواصل التقدم في بنائه.
    les autorités israéliennes ont continué de poser des mines terrestres antipersonnel sur 100 hectares de terrain le long de la frontière du Golan, empêchant les agriculteurs d'accéder à leurs terres et déracinant des arbres. UN 80 - وقد واصلت السلطات الإسرائيلية وضع ألغام أرضية مضادة للأفراد عبر مساحة 100 هكتار على طول الشريط الحدودي للجولان، وكان أن حالت بذلك بين المزارعين وزراعة أراضيهم كما قامت باجتثاث الأشجار(84).
    À la fin de mai 2002, les autorités israéliennes ont continué d'imposer des restrictions aux déplacements du personnel, des véhicules et des marchandises des Nations Unies aux points de passage principaux et de soumettre les véhicules et le personnel - y compris les diplomates - à des procédures d'inspection contraignantes à ces points de passage. UN وحتى أواخر أيار/مايو 2002، واصلت السلطات الإسرائيلية فرض القيود على تنقل العاملين لدى الأمم المتحدة وعلى حركة مركباتها وسلعها خلال نقاط العبور الرئيسية، فضلا عن إجراءات البحث والتفتيش التدخليين لمركبات الأمم المتحدة والعاملين لديها.
    les autorités israéliennes ont continué à retirer le statut de résident permanent accordé aux Palestiniens vivant à Jérusalem-Est, s'ils étaient dans l'incapacité de prouver qu'ils remplissaient certaines conditions, notamment qu'ils n'avaient pas quitté la ville depuis plus de sept ans et qu'ils n'avaient pas acquis la citoyenneté d'un autre pays. UN 37 - واصلت السلطات الإسرائيلية سحب وضع الإقامة الدائمة الممنوحة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية إذا لم يتمكنوا من إثبات استيفائهم لشروط معينة، ولا سيما عدم مغادرتهم مدينتهم لمدة تزيد عن سبع سنوات وعدم حيازتهم الجنسية في أي بلد آخر.
    Pendant cette période, les autorités israéliennes ont poursuivi leur politique consistant à créer des faits accomplis illégaux sur le terrain, ce qui revenait à compromettre le processus de paix et à préjuger le résultat des négociations sur le statut permanent. UN وخلال تلك الفترة، واصلت السلطات اﻹسرائيلية متابعة سياسة خلق " حقائق أمر واقع " غير شرعية، مما يؤدي بالفعل إلى نسف عملية السلام واستباق نتائج مفاوضات الوضع النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus