"واصلت اليونسكو" - Traduction Arabe en Français

    • l'UNESCO a continué
        
    • l'UNESCO a poursuivi
        
    • 'UNESCO a continué d'
        
    S'agissant de la liberté d'expression, de la démocratie et de la paix, l'UNESCO a continué son action dans trois directions. UN فيما يتعلق بحرية التعبير والديمقراطية والسلام، واصلت اليونسكو نهجها ذا الشُعب الثلاث.
    En outre, l'UNESCO a continué à fournir une assistance technique à l'Agence panafricaine d'information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اليونسكو تقديم مساعدة تقنية إلى وكالة أنباء البلدان اﻷفريقية.
    4. l'UNESCO a continué d'exécuter les activités lancées en 1993 et mentionnées dans le document A/48/224/Add.2. UN ٤ - واصلت اليونسكو تنفيذ اﻷنشطة المستهلة في عام ١٩٩٣ الوارد ذكرها في الوثيقة A/48/224/Add.2.
    69. En 1995 et 1996, l'UNESCO a poursuivi ses activités relatives au droit international et a publié les documents suivants : UN ٦٩ - وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، واصلت اليونسكو الاضطلاع بأنشطة في مجال القانون الدولي، وأصدرت ما يلي:
    l'UNESCO a poursuivi ses activités de conservation des biens culturels en Cisjordanie et à Gaza. UN ٥٣ - واصلت اليونسكو إقامة أنشطة الحفاظ على التراث الثقافي في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    l'UNESCO a continué de mener, en coopération avec Cuba, des activités qui ont contribué à atténuer les conséquences préjudiciables du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN واصلت اليونسكو تنفيذ إجراءات التعاون مع كوبا التي ساهمت في الحد من الأثر السلبي للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا منذ أكثر من 40 سنة.
    Dans le cadre de son action pour rétablir ou consolider la paix et promouvoir les valeurs de la non-violence et de la tolérance par le biais des médias, l'UNESCO a continué de soutenir l'ERNO (South East European News Exchange for Public Service TV Broadcasters). UN في إطار الجهود المبذولة لتعزيز السلام ودعمه وتلقين قيم اللاعنف والتسامح من خلال وسائط الإعلام، واصلت اليونسكو تقديم دعمها إلى جهاز تبادل أخبار جنوب شرق أوروبا للتلفزيون العام ومحطات الإذاعة.
    l'UNESCO a continué de collaborer avec les ministères au plan national en vue de promouvoir une réforme des politiques éducatives en faveur des peuples autochtones. UN 22 - واصلت اليونسكو تعاونها مع الوزارات على الصعيد القطري من أجل تعزيز إصلاح سياسات التعليم لصالح الشعوب الأصلية.
    Dans le cadre de l'initiative < < L'éducation pour tous > > , l'UNESCO a continué de fournir des conseils au Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur en vue de la dernière mise au point du nouveau plan quinquennal de développement. UN وفي سياق مبادرة توفير التعليم للجميع، واصلت اليونسكو تقديم المشورة إلى وزارة التربية والتعليم العالي في سبيل وضع الصيغة النهائية لخطتها الإنمائية الخمسية الجديدة.
    l'UNESCO a continué de collaborer avec les ministères au niveau national en vue de promouvoir la réforme des politiques éducatives en faveur des peuples autochtones. UN 7 - واصلت اليونسكو التعاون مع الوزارات على المستوى القطري للتشجيع على إصلاح السياسات التعليمية لصالح الشعوب الأصلية.
    l'UNESCO a continué à apporter son appui à la Fédération. UN وقد واصلت اليونسكو تقديم الدعم له.
    139. Après une série de conférences régionales qui ont été organisées depuis le Sommet mondial sur la société de l'information, l'UNESCO a continué de mener un débat international sur l'éthique de l'information. UN 139- واصلت اليونسكو تزعم النقاش الدولي بشأن أخلاقيات المعلومات، عقب سلسلة من المؤتمرات الإقليمية التي نظمتها منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    l'UNESCO a continué de renforcer les réseaux internationaux et régionaux de partage des connaissances et de renforcement des capacités pour l'atténuation des risques sismiques. UN 45 - وقد واصلت اليونسكو تعزيز الشبكات الدولية الإقليمية بشأن تبادل المعارف وبناء القدرات من أجل التخفيف من أخطار الزلازل.
    l'UNESCO a continué de prendre part au projet intitulé < < Communautés isolées et laissées pour compte dans le territoire palestinien occupé > > financé par le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN 58 - كما واصلت اليونسكو مشاركتها في مشروع " المجتمعات المحلية المعزولة والمحرومة في الأرض الفلسطينية المحتلة " الممول من الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    l'UNESCO a continué d'appuyer de nombreuses initiatives en matière de téléenseignement dans toutes les régions du monde, en mettant notamment l'accent sur le renforcement des capacités des ministères de l'éducation, en particulier s'agissant de l'élaboration de politiques et de plans dans le domaine des TIC. UN 86 - واصلت اليونسكو دعمها للعديد من مبادرات التعليم الإلكتروني في جميع أنحاء العالم. وجرى التركيز على نحو خاص على توفير فرص تنمية القدرات لوزارات التعليم، وبخاصة في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات وخطط التعليم.
    En matière de sciences naturelles, l'UNESCO a continué de faire valoir la nécessité d'un partage éthique et durable des ressources. Pour cela, il a poursuivi ses programmes en faveur de la science, de l'environnement et du développement durable, qui visent à améliorer la sécurité humaine grâce à une meilleure gestion de l'environnement. UN 14 - وفي مجال العلوم الطبيعية، واصلت اليونسكو التأكيد على الحاجة إلى تقاسم الموارد بشكل أخلاقي ومستدام وذلك من خلال برامجها في مجالات العلوم والبيئة والتنمية المستدامة، التي تهدف إلى تحسين الأمن الإنساني من خلال إدارة أفضل للبيئة.
    Eau douce. l'UNESCO a poursuivi son action en ce qui concerne l'eau douce. Celle-ci s'articule autour de trois < < piliers > > . UN 16 - المياه العذبة - واصلت اليونسكو عملها في مجال المياه العذبة الذي يقوم على ثلاث ركائز.
    l'UNESCO a poursuivi la mise en place de centres de communication multimédias dans tout le pays. UN 13 - واصلت اليونسكو توسيع نطاق برنامج المراكز المجتمعية للوسائط المتعددة في جميع أنحاء الكاميرون.
    l'UNESCO a poursuivi les principales actions de renforcement des capacités qui soulignent le rôle déterminant que jouent les médias dans les processus de dialogue, de démocratie et de développement et dans la protection des droits de l'homme. UN 57 - واصلت اليونسكو اتخاذ إجراءات هامة لبناء القدرات التي تؤكد على الدور الرئيسي لوسائط الإعلام في إرساء الحوار والديمقراطية والعمليات الإنمائية وفي حماية حقوق الإنسان.
    106. Outre ces activités, l'UNESCO a poursuivi ses activités sur les logiciels libres dans le domaine de l'éducation et sur l'intégration des TIC pour faciliter l'accès à l'information et à l'apprentissage aux personnes handicapées. UN 106- وإضافة إلى هذه الأنشطة، واصلت اليونسكو العمل في مجال البرمجيات التعليمية المتاحة مجاناً والمفتوحة وتعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير وصول المعوقين إلى المعلومات والتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus