l'UNICEF a continué à appuyer la mise en place d'infrastructures et d'institutions afin d'étendre la prestation périodique de services à tous les enfants. | UN | وقد واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لتنمية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات لتقديم الخدمات الاعتيادية لجميع اﻷطفال. |
Pour améliorer le professionnalisme des évaluations, l'UNICEF a continué de soutenir dans le monde entier les associations professionnelles d'évaluation. | UN | 38 - ولتعزيز الطابع المهني للتقييم واصلت اليونيسيف تقديم الدعم إلى رابطات التقييم المهنية في جميع أنحاء العالم. |
l'UNICEF a continué de suivre la situation auprès des bureaux de pays grâce aux divers outils de contrôle existants. | UN | واصلت اليونيسيف المتابعة مع المكاتب القطرية مستخدمة أدوات الرصد المختلفة المتاحة حاليا. |
Pour préparer l'application du programme alimentaire ciblé, l'UNICEF a poursuivi son aide à la formation des fonctionnaires publics dans les établissements de santé intéressés, à l'échelon central et dans les gouvernorats. | UN | وفي إطار الاستعدادات الجارية لتنفيذ برنامج التغذية المستهدف، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم التدريبي لموظفي الحكومة في المرافق الصحية المختصة سواء على المستوى المركزي أو على مستوى المحافظات. |
En Angola, au Burundi et en Somalie, l'UNICEF a continué à fournir une assistance dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
En 2012, l'UNICEF a continué à jouer le rôle crucial de fournisseur majeur de moustiquaires imprégnées d'insecticide à travers le monde. | UN | وفي عام 2012، واصلت اليونيسيف دورها البالغ الأهمية باعتبارها واحدة من أكبر الجهات المشترية في العالم للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Pendant la période à l'examen, l'UNICEF a continué d'exécuter ses programmes de secours d'urgence et de relèvement axés sur les enfants et les femmes, et a notamment fourni pendant l'hiver une aide et des secours d'urgence aux 500 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | خلال الفترة المستعرضة، واصلت اليونيسيف تنفيذ برنامجي اﻹغاثة الطارئة واﻹصلاح من أجل اﻷطفال والنساء بما في ذلك اﻹغاثة والمساعدة الطارئة في فصل الشتاء ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ مشرد داخليا. |
Au Libéria et en Sierra Leone, en dépit de conditions de plus en plus difficiles, l'UNICEF a continué à assurer des services essentiels de secours d'urgence. | UN | وفي سيراليون وليبريا، ورغم مواجتها لحالة متزايدة الصعوبة، واصلت اليونيسيف توفير الخدمات اﻷساسية التي تقدم في حالات الطوارئ. |
En 2000, l'UNICEF a continué à renforcer ses partenariats et à plaider avec une vigueur accrue en faveur des droits de l'enfant, comme le prévoyait le PMT. | UN | 9 - واصلت اليونيسيف في عام 2000 تعزيز الشراكات وتشجيع الدعوة لحقوق الطفل بما يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل. |
Dans le cadre de son programme de défense des intérêts des enfants, l'UNICEF a continué de donner aux enseignants une formation concernant les droits de l'enfant, en coopération avec les organisations non gouvernementales locales. | UN | كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به. |
En 1997, l'UNICEF a continué de contribuer au suivi mondial de ces conférences ainsi qu'à la formulation de nouveaux domaines d'activité découlant des travaux desdites conférences. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، واصلت اليونيسيف مساهمتها في المتابعة الشاملة لمثل هذه المؤتمرات وفي تطوير المجالات البرنامجية الجديدة التي تنبثق عنها. |
l'UNICEF a continué d'oeuvrer pour la durabilité des réseaux d'eau en appuyant la gestion et l'entretien, et est beaucoup intervenu dans le domaine de la qualité de l'eau, en particulier pour la réduction de la teneur en arsenic et en fluor. | UN | وقد واصلت اليونيسيف تعزيز استدامة شبكات المياه من خلال دعمها لأعمال الإدارة والصيانة وشاركت على نطاق واسع في مجال نوعية المياه، وخاصة في مجال تخفيض الزرنيخ والفلوريد. |
En 1999, l'UNICEF a continué de donner la priorité à la mobilisation de ressources ordinaires. | UN | 145 - في عام 1999، واصلت اليونيسيف إعطاء أولوية عالية لزيادة تعبئة الموارد العادية. |
À cette fin, l'UNICEF a continué d'accorder un rang de priorité élevé à l'Afrique subsaharienne lors de l'affectation des ressources financières et humaines et dans ses campagnes. | UN | ولهذه الغاية، واصلت اليونيسيف إعطاء افريقيا جنوب الصحراء أولوية عالية في تخصيص الموارد المالية والبشرية وفي ما تبذله من جهود الدعوة. |
En 1996, l'UNICEF a continué de jouer un rôle décisif dans l'approvisionnement en vaccins; il a fourni 1,2 milliard de doses, dont plus de la moitié était des doses de vaccin poliomyélitique orale pour le programme mondial d'éradication de la poliomyélite. | UN | وفي عام ٦٩٩١، واصلت اليونيسيف أداء دور رئيسي في شراء اللقاحات واشترت ٢,١ بليون جرعة كان ما يزيد على نصفها عبارة عن لقاحات فموية لشلل اﻷطفال تم توفيرها في إطار البرنامج العالمي للقضاء على شلل اﻷطفال. |
:: l'UNICEF a continué d'apporter son appui au traitement des eaux à l'échelle nationale en fournissant du chlore à 16,55 millions de personnes, dont 42 % se trouvaient dans des zones difficiles d'accès. | UN | :: واصلت اليونيسيف دعم معالجة المياه على الصعيد الوطني عن طريق توفير مادة الكلور لما عدده 16.55 مليون شخص، يقيم 42 في المائة منهم في مناطق يصعب الوصول إليها. |
Sous fond de professionnalisation de plus en plus marquée de l'évaluation dans le monde entier, l'UNICEF a continué de soutenir les associations professionnelles d'évaluation dans plusieurs régions. | UN | ومساهمة منها في نمو الطابع المهني في مجال التقييم في جميع أنحاء العالم، واصلت اليونيسيف دعم الجمعيات المهنية للتقييم في مناطق عدة. |
En réponse à la crise de novembre 2012 à Gaza, l'UNICEF a poursuivi la réparation de 94 écoles qui avaient été endommagées et la fourniture de matériel scolaire. | UN | 84 - استجابة للأزمة التي وقعت في غزة في تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اليونيسيف إصلاح 94 مدرسة متضررة وتوفير مواد التعلم. |
l'UNICEF a poursuivi son aide au pays en vue de la réalisation de l'objectif 5, réduire la mortalité maternelle. | UN | 32 - واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال معالجة الهدف 5، خفض معدلات وفيات الأمهات. |
l'UNICEF continue d'appuyer le renforcement des capacités nationales d'évaluation. | UN | واصلت اليونيسيف تقديم الدعم في تنمية قدرات التقييم الوطنية. |
Le Fonds a continué de collaborer étroitement avec ses partenaires essentiels dans les ministères de la santé, de l'éducation, de l'eau et des affaires sociales. | UN | فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية. |
32. En 1997, le Fonds a poursuivi ses activités de sensibilisation et de soutien à la mise en oeuvre des politiques générales et des activités opérationnelles d'ordre juridique indispensables à la réalisation des objectifs du Sommet mondial. | UN | ٢٣ - وفي عام ١٩٩٧، واصلت اليونيسيف التوعية بالسياسة القانونية واﻷنشطة التنفيذية المطلوبة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ودعمها. |