"واصلت عملية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'ONUCI a continué
        
    • 'Opération a continué
        
    • l'ONUCI a
        
    • a continué d'
        
    • 'ONUB a continué
        
    L'ONUCI a continué à mener des inspections physiques dans les installations militaires ivoiriennes, qui relèvent des FRCI, de la gendarmerie et de la police. UN واصلت عملية الأمم المتحدة تنفيذ عمليات تفتيش مادية تتصل بالحظر المفروض على الأسلحة في المنشآت العسكرية الإيفوارية التي تشمل قوات الدرك والشرطة التابعة لجمهورية ساحل العاج.
    Dans le même temps, l'ONUCI a continué de réduire sa présence à l'est du pays et a adopté une position plus préemptive afin d'exercer son mandat de protection des civils dans les zones où elle est déployée, dans les limites de ses capacités. UN وفي الوقت نفسه، واصلت عملية الأمم المتحدة تقليص وجودها في المنطقة الشرقية من البلد، وتحولت إلى اتخاذ وضع أكثر استباقية في عملياتها بهدف تنفيذ مهمة حماية المدنيين في حدود مناطق انتشارها وقدراتها.
    L'ONUCI a continué de sensibiliser les interlocuteurs nationaux compétents aux questions liées à la violence sexuelle et sexiste. UN وقد واصلت عملية الأمم المتحدة جهود الدعوة بالنسبة إلى النظراء الوطنيين ذوي الصلة بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنسي والعنف المرتَكَب على أساس جنساني
    L'Opération a continué à appuyer le redéploiement de fonctionnaires de justice dans le pays. UN 52 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم إعادة توزيع موظفي شؤون العدل في جميع أنحاء البلد.
    À cette fin, l'Opération a continué à renforcer les capacités des agents de maintien de la paix, des membres de la société civile, des ONG et des autorités locales en matière de protection et de droits de l'enfant. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت عملية الأمم المتحدة تعزيز قدرات أفراد حفظ السلام وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية في مجالي حماية الطفل وحقوقه.
    En attendant qu'elles le fassent, l'ONUCI a continué d'apporter un soutien logistique et technique au processus, y compris la rénovation des sites de Kani et Ferkességoudou, en vue de porter leur capacité d'accueil à 500 combattants chacune. UN وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لعملية التجميع، بما فيها تجديد المواقع في كاني وفيركيسيدوغو، وذلك لزيادة قدرة كل منها على استيعاب 500 مقاتل.
    L'ONUB a continué de présider les réunions bimensuelles des 19 membres du Forum des partenaires du Burundi. UN 10 - واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي رئاسة الاجتماعات نصف الشهرية لمنتدى شركاء بوروندي المؤلف من 19 عضوا.
    L'ONUCI a continué de favoriser le dialogue entre les autorités ivoiriennes et les représentants des Forces nouvelles sur les questions de droits de l'homme. UN 47 - وقد واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز الحوار بين السلطات الإيفوارية وممثلي القوى الجديدة حول قضايا حقوق الإنسان.
    L'ONUCI a continué d'intégrer la sensibilisation au VIH/sida dans les activités de la mission. UN 54 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إدماج مسألة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن أنشطتها.
    Dans l'intervalle, l'ONUCI a continué de s'acquitter des tâches que lui avait confiées le Conseil de sécurité. UN 23 - وفي هذه الأثناء، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ مهماتها التي أناطها بها مجلس الأمن.
    Au cours de la période considérée, l'ONUCI a continué de suivre le fonctionnement du système judiciaire ivoirien. UN 44 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، خلال الفترة قيد الاستعراض، رصد أداء النظام القضائي في كوت ديفوار.
    Au cours de la période considérée, l'ONUCI a continué de surveiller les médias propageant la haine et d'établir des rapports sur la question. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد أعمال وسائط الإعلام المحرضة على الكراهية والإبلاغ عنها.
    L'ONUCI a continué d'appuyer les efforts entrepris par les forces nationales de sécurité pour stabiliser le pays. UN 28 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطني لتحقيق الاستقرار في البلاد.
    Pendant la période considérée, l'ONUCI a continué de fournir un appui logistique important à la Commission électorale indépendante pour la préparation des élections. UN 29 - وخلال فترة الإبلاغ واصلت عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم اللوجستي الفني إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لإعداد الانتخابات.
    L'ONUCI a continué de tout faire pour assurer le respect de ma politique de tolérance zéro concernant l'exploitation et les violences sexuelles. UN 47 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عملها لتحقيق الامتثال الكامل لسياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    L'Opération a continué de s'attacher à rétablir la confiance du public et à améliorer l'image de la police ivoirienne en effectuant régulièrement des patrouilles aux côtés de la police locale et de la gendarmerie et en leur fournissant des services consultatifs en matière de droits de l'homme. UN 37 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التركيز على استعادة ثقة الجمهور وعلى تحسين الصورة العامة للشرطة الإيفوارية من خلال الانتظام في الدوريات التي قامت بها جنباً إلى جنب مع الشرطة المحلية والدرك فضلاً عن تقديم الخدمات الاستشارية بشأن احترام حقوق الإنسان.
    L'Opération a continué de s'attacher à rétablir la confiance du public et à améliorer l'image de la police ivoirienne en effectuant régulièrement des patrouilles aux côtés de la police locale, en suivant constamment ses activités et en lui fournissant des services consultatifs en matière de droits de l'homme. UN 27 - واصلت عملية الأمم المتحدة التركيز على استعادة ثقة الجمهور وعلى تحسين الصورة العامة للشرطة الأيفورية من خلال الانتظام في الدوريات التي قامت بها جنباً إلى جنب مع الشرطة المحلية فضلاً عن تقديم الخدمات الاستشارية بشأن احترام حقوق الإنسان.
    L'Opération a continué à renforcer les moyens dont les autorités locales, les dirigeants communautaires et les groupes locaux de femmes disposent pour favoriser la participation des femmes au processus de paix; elle a également poursuivi ses activités visant à sensibiliser à la problématique hommes-femmes et à réduire la violence sexiste, y compris en organisant diverses sessions de formation. UN 48 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز قدرات السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والجماعات النسائية المحلية فيما يتعلق بتعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام، وإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية، والحد من العنف القائم على نوع الجنس، بطرق منها عقد دورات تدريبية متنوعة.
    L'Opération a continué à mettre en œuvre des stratégies d'application de la politique de tolérance zéro définie par le Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels, en privilégiant la prévention sous forme de programmes d'accueil et de cours de recyclage à l'intention de tout le personnel de l'ONUCI. UN 58 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ استراتيجيات تتوافق مع سياسة الأمين العام التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، بالتركيز على اتخاذ تدابير وقائية من خلال التدريبات التمهيدية وتدريبات تجديد المعلومات لجميع أفراد عملية الأمم المتحدة.
    En attendant, l'ONUB a continué d'offrir une formation au personnel de la police nationale, notamment les officiers de police supérieurs et les caporaux. UN 29 - وفي أثناء ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي تدريب أفراد الشرطة الوطنية البوروندية، بمن فيهم كبار الضباط وضباط الصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus