Ainsi, l'OMS a continué de recueillir des informations sur les incidences sanitaires des restrictions imposées aux déplacements des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، واصلت منظمة الصحة العالمية جمع المعلومات عن الآثار الصحية لتقييد حركة المرأة. |
l'OMS a continué d'appliquer sa Stratégie mondiale pour l'alimentation, l'exercice physique et la santé. | UN | 57 - واصلت منظمة الصحة العالمية تنفيذ استراتيجيتها العالمية بشأن الحمية والنشاط البدني والصحة. |
En outre, l'OMS a continué d'aider le Ministère de la santé à mettre en place un système de surveillance des maladies, l'aidant aussi dans les domaines de la santé maternelle et infantile, de la promotion de la santé et des maladies transmissibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة لوزارة الصحة في تعزيز تكامل مراقبة الأمراض، وكذلك في مجالات صحة الأم والطفل، وتعزيز الصحة والأمراض المعدية. |
35. l'OMS continue de promouvoir le renforcement des services de réadaptation au moyen de services de réadaptation et d'orientation dans la communauté. | UN | ٣٥ - واصلت منظمة الصحة العالمية جهودها الرامية الى تعزيز خدمات اﻹصلاح عن طريق الخدمات المجتمعية، وخدمات اﻹحالة الى الرعاية الصحية. |
Pour lutter contre le paludisme, qui pose un véritable problème de santé publique dans les zones rurales et côtières, l'OMS continue de distribuer des médicaments antipaludiques et de formuler des stratégies de lutte contre le paludisme en coopération avec les autorités locales. | UN | ولمكافحة الملاريا، وهي مشكلة صحية رئيسية في المناطق الريفية والساحلية، واصلت منظمة الصحة العالمية توزيع أدوية مكافحة الملاريا ووضع استراتيجيات لمكافحة الملاريا مع السلطات المحلية. |
Au cours de la période considérée, l'OMS a continué de négocier avec le Gouvernement, y compris le Cabinet du Président, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la santé, et préconisé une répartition équitable des interventions sanitaires, notamment les vaccins, les médicaments et les fournitures médicales et le matériel médical. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الصحة العالمية التفاوض مع الحكومة، بما في ذلك مكتب الرئيس ووزارة الخارجية ووزارة الصحة، وتدعو إلى توزيع التدخلات الصحية، بما فيها الأدوية واللقاحات واللوازم والمعدات الطبية، توزيعا عادلا. |
Au Darfour, l'OMS a continué d'appuyer un programme d'hôpitaux fournissant des soins de santé secondaires gratuits à la population touchée par les conflits. | UN | 72 - وفي دارفور، واصلت منظمة الصحة العالمية دعم برنامج خاص بالمستشفيات لضمان الرعاية الصحية الثانوية المجانية للسكان المتضررين من النزاع. |
Par ailleurs, l'OMS a continué d'appuyer le renforcement de la surveillance épidémiologique lors de catastrophes, notamment en assurant la formation des équipes de direction dans les districts sanitaires, en prépositionant des médicaments et des produits biologiques et en organisant les mesures face aux cas de méningite enregistrés dans les districts sanitaires de trois régions. | UN | كما واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم التقني إلى الحكومة على تعزيز الرصد الوبائي للأمراض التي قد تتحول إلى أوبئة، بما في ذلك تدريب فرق إدارة الدوائر الصحية، وتوفير الأدوية والمواد البيولوجية بشكل مسبق، وتنظيم التصدي بالشكل المناسب لحالات التهاب السحايا المسجّلة في الدوائر الصحية في ثلاث مناطق. |
En 2005, l'OMS a continué de fournir une assistance technique pour les programmes de déparasitage appuyés par le PAM dans le contexte de ses activités d'alimentation scolaire. | UN | - وفي 2005، واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة الفنية لبرامج إزالة الديدان المدعم من قبل البرنامج من خلال التغذية المدرسية. |
Coopération avec l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies. l'OMS a continué de superviser techniquement le programme de santé de l'Office. | UN | 78 - التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة - واصلت منظمة الصحة العالمية الإشراف الفني على برنامج الأونروا للرعاية الصحية. |
l'OMS a continué de surveiller la situation au cas où les médicaments et articles jetables viendraient à manquer, de pallier le manque de produits pharmaceutiques et d'aider à la coordination de l'acheminement des fournitures médicales reçues à titre de dons pour Gaza. | UN | 73 - واصلت منظمة الصحة العالمية رصد شحّ الأدوية والمواد التي تستخدم مرة واحدة فقط وقادت الجهود من أجل سد النقص الحاصل في اللوازم ومساعدات على تنسيق استيراد اللوازم الطبية المتبرّع بها لغزة. |
l'OMS a continué de diriger le groupe Santé et nutrition, qui fournit une aide humanitaire essentielle aux communautés vulnérables en Cisjordanie et à Gaza et renforce la capacité locale de faire face rapidement aux nouvelles situations d'urgence. | UN | 73 - واصلت منظمة الصحة العالمية قيادة مجموعة الصحة والتغذية، التي تقدم خدمات إنسانية أساسية في ميداني الصحة والتغذية إلى المجتمعات المحلية الضعيفة في الضفة الغربية وغزة، وتبنى القدرات المحلية على الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المستجدة. |
En ce qui concerne l'appui au développement socio-économique, l'OMS a continué de développer sa collaboration avec la BAfD en ce qui concerne les activités par pays et les questions techniques, notamment les politiques en matière de santé et de population, la lutte contre les maladies et les médicaments essentiels. | UN | ودعما للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، واصلت منظمة الصحة العالمية توسيع تعاونها مع مصرف التنمية الافريقي في مجال اﻷنشطة المتعلقة ببلدان بعينها والمواضيع التقنية، بما في ذلك السياسات الصحية والسكانية، ومكافحة اﻷمراض واﻷدوية اﻷساسية. |
80. l'OMS a continué d'aider le Gouvernement à rétablir ou à renforcer un large éventail de programmes de santé; ainsi, elle lui a fourni une assistance matérielle, opérationnelle et humaine pour la révision de sa politique pharmaceutique. | UN | ٨٠ - واصلت منظمة الصحة العالمية مساعدة الحكومة في إعادة إنشاء نطاق عريض من البرامج الصحية أو تحسين البرامج القائمة. وشمل هذا تقديم ما يلزم من المساعدات المادية والتنفيذية ومن الموظفين ﻹجراء استعراض للسياسة الصيدلانية. |
Coopération avec l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies. l'OMS continue de superviser techniquement le programme de santé de l'Office en détachant des fonctionnaires chevronnés et en lui apportant un appui technique continu. | UN | 72 - التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة - واصلت منظمة الصحة العالمية الإشراف الفني على برنامج الأونروا للرعاية الصحية عن طريق تزويد البرنامج بكبار الموظفين وتقديم الدعم التقني. |
Coopération avec l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies. l'OMS continue de superviser techniquement le programme de santé de l'Office en détachant des fonctionnaires chevronnés et en lui apportant un appui technique continu. | UN | 53 - التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة - واصلت منظمة الصحة العالمية الإشراف التقني على برنامج الأونروا للرعاية الصحية عن طريق تزويد البرنامج بكبار الموظفين وتقديم الدعم التقني. |
71. En vertu d'un accord conclu avec l'UNRWA, l'OMS continue d'assurer la surveillance technique du programme de santé de l'Office et détache, à cet effet, six fonctionnaires auprès du siège de l'UNRWA, selon un système de prêt remboursable, l'un de ces fonctionnaires étant le Directeur de la santé de l'Office. | UN | ٧١ - بموجبَ بنود اتفاقية مع اﻷونروا، واصلت منظمة الصحة العالمية توفير اﻹشراف التقني على برنامج الوكالة الصحي، بإعارة رئاسة اﻷونروا ستة موظﱠفين، بينهم مدير دائرة الصحة في الوكالة على أساس اﻹعارة المستعادة. |