"واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • ONU-Femmes a continué
        
    • 'Entité a continué
        
    En 2013, ONU-Femmes a continué de défendre la nécessité de disposer de données et de statistiques ventilées par sexe. UN 73 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    ONU-Femmes a continué de développer son rôle de courtier des connaissances sur l'égalité des sexes. UN 58 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تطوير دورها كوسيط للمعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Pendant la période considérée, ONU-Femmes a continué à organiser des séminaires de formation sur la Convention dans un certain nombre de pays, qui ont bénéficié des contributions d'experts du Comité; des fonctionnaires et d'autres intervenants, notamment des organisations non gouvernementales, ont participé à ces activités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنظيم حلقات دراسية تدريبية بشأن الاتفاقية في عدد من البلدان التي استفادت من المساهمات التي قدمها خبراء اللجنة، ولم تشرك مسؤولين حكوميين فقط، بل كذلك معنيين آخرين مثل منظمات غير حكومية.
    En 2011 et 2012, ONU-Femmes a continué de renforcer ses capacités institutionnelles. UN 3 - وخلال الفترة 2011-2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز قدرتها المؤسسية.
    En 2012, l'Entité a continué à souligner l'importance de données et de statistiques ventilées par sexe. UN 57 - خلال عام 2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي المنظور الجنساني.
    ONU-Femmes a continué de s'associer aux activités visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles, conformément aux engagements pris en matière d'égalité des sexes aux niveaux international et régional. UN 960 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات، وذلك تمشيا مع الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a continué de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui bénéficient de l'appui du Haut-Commissariat. UN 10 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحاورها مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، الذين تدعمهم المفوضية.
    En 2013, ONU-Femmes a continué, dans le cadre de ses activités pratiques, normatives et de coordination, à développer son rôle de diffusion et de centralisation des connaissances relatives à l'égalité des sexes. UN 38 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013، عن طريق أدوارها التنفيذية والمعيارية والتنسيقية، تحسين عملها كوسيط وكمركز لتبادل المعارف بشأن المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a continué de contribuer aux travaux de l'Assemblée générale en effectuant des recherches, en analysant les mesures prises, en formulant des recommandations qui ont été intégrées aux rapports du Secrétaire général et en mettant à la disposition des États Membres ses compétences spécialisées d'ordre technique et fonctionnel. UN ٢٧ - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم عمل الجمعية العامة من خلال إجراء البحوث وتحليل السياسات وتقديم التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، وعن طريق توفير الخبرات الفنية والتقنية للدول الأعضاء.
    En coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ONU-Femmes a continué à apporter son soutien à la mise en œuvre dans toutes les régions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 62 - بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق.
    :: ONU-Femmes a continué d'administrer le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes qui finance 6 des 28 centres de protection des femmes en Afghanistan. UN :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، التي تمول ستة من مراكز حماية المرأة في أفغانستان، البالغ عددها 28 مركزاً.
    ONU-Femmes a continué à contribuer aux travaux des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale pour les questions intéressant particulièrement les femmes, notamment en analysant les mesures prises, en formulant des recommandations dans les rapports du Secrétaire général et en apportant des compétences spécialisées d'ordre fonctionnel et technique. UN 11 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم أعمال الجمعية العامة والإسهام فيها في إطار البنود الخاصة بالشؤون الجنسانية المحالة إلى اللجنتين الثانية والثالثة، وشمل ذلك تحليل السياسات والتوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، والإسهام أيضا بتوفير الخبرات الفنية والتقنية.
    ONU-Femmes a continué de contribuer aux travaux de l'Assemblée générale en effectuant des recherches, en analysant les mesures prises, en formulant des recommandations dans les rapports du Secrétaire général et en apportant aux États Membres des compétences spécialisées d'ordre technique et fonctionnel. UN 12 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم عمل الجمعية العامة والمساهمة فيه من خلال إجراء البحوث وتحليل السياسات وتقديم التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام، وعن طريق توفير الخبرات الفنية والتقنية للدول الأعضاء.
    ONU-Femmes a continué d'aider les partenaires nationaux à donner la priorité au renforcement des capacités systémiques et institutionnelles afin de garantir la prise en compte de la question de l'égalité des sexes dans les budgets et les plans nationaux et d'étoffer encore les observations factuelles concernant les avantages que procure l'égalité des sexes. UN 434 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم الشركاء الوطنيين في إعطاء الأولوية لمسألة تعزيز القدرات المنهجية والمؤسسية لضمان مراعاة نوع الجنس في الميزانيات والخطط الوطنية ولمواصلة بناء قاعدة الأدلة اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    ONU-Femmes a continué à accroître sa participation et ses activités de sensibilisation au sein de divers autres mécanismes intergouvernementaux, y compris les dispositifs de défense des droits de l'homme, afin de fournir des données probantes, des exemples de bonnes pratiques et des stratégies visant à intégrer la problématique hommes-femmes dans les débats et travaux de ces mécanismes. UN ٤٨ - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة توسيع نطاق مشاركتها في مجموعة من العمليات الحكومية الدولية الأخرى وفي الترويج لتلك العمليات، بما في ذلك آلية حقوق الإنسان من أجل تقديم أدلة وأمثلة للممارسات السليمة واستراتيجيات تكفل إدراج المنظور الجنساني في مناقشاتها ونتائجها.
    ONU-Femmes a continué de participer aux Conférences des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques afin de contribuer à définir en 2015 un accord sur les changements climatiques qui comprenne des mesures tenant compte de la problématique hommes-femmes et garantisse le pouvoir d'action des femmes au moyen des politiques adoptées. UN 56 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المشاركة في مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ سعيا منها إلى المساعدة في صياغة اتفاق بشأن تغير المناخ في عام 2015 يشتمل على إجراءات مناخية مراعية للمنظور الجنساني ويضمن تمكين المرأة من الاضطلاع بدور فعال في صنع السياسات.
    Afin de soutenir la mise en œuvre de la résolution 2106 (2013) et des résolutions connexes, ONU-Femmes a continué de mener un plaidoyer en faveur d'une attention accrue à l'ensemble des diverses violations des droits de l'homme, des menaces pour la sécurité et des enjeux liés à la protection des femmes et des filles pendant et après les conflits. UN 31 - ودعما لتنفيذ القرار 2106 (2013) والقرارات ذات الصلة، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعوة إلى تعزيز الاهتمام بمجموعة كاملة من انتهاكات حقوق الإنسان، والتهديدات الأمنية، والتحديات التي تواجه حماية النساء والفتيات أثناء النزاعات وفي أعقابها.
    Tout au long de 2013, l'Entité a continué de mettre en place l'architecture régionale et a procédé à la décentralisation de la prise de décisions au niveau des bureaux régionaux et des bureaux de pays conformément aux dispositifs de contrôle interne et délégations de pouvoir approuvés. UN وطوال عام 2013، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إحراز تقدم في بدء عمل الهياكل الإقليمية وإضفاء اللامركزية على صنع القرار في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية وفقا للأطر المعتمدة للرقابة الداخلية وتفويض السلطات.
    L'Entité a continué d'influer sur le programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité en aidant au renforcement des capacités dans 21 pays en 2011, en vue de promouvoir la participation des femmes, leur accès à la justice et leurs contributions aux processus de relèvement après un conflit et de consolidation de la paix aux niveaux international, régional et national. UN 48 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأثير في جدول أعمال المرأة والسلام والأمن من خلال المساعدة على تنمية القدرات في 21 بلدا عام 2011، وتشجيع مشاركة المرأة وإمكانية لجوئها إلى القضاء، وإسهاماتها في عمليات ما بعد انتهاء الصراعات وعمليات بناء السلام على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus