"واضحة للعيان" - Traduction Arabe en Français

    • visible
        
    • sont manifestes
        
    • étaient visibles
        
    • sont visibles
        
    • été indéniable
        
    • soient visibles
        
    La Commission, pour sa part, devra redoubler d'efforts pour parvenir à une reconstruction visible sur laquelle reposera la stabilité sociale. UN وسيتعين على اللجنة من جانبها أن تضاعف جهودها لتحقيق إعادة بناء واضحة للعيان سيكون تحقيق الاستقرار الاجتماعي رهينا بها.
    Les armes doivent être transportées dans des véhicules en bon état de fonctionnement; le chargement ne doit pas être visible ni accessible aux personnes non autorisées. UN وأثناء نقل شحنات الأسلحة يجب أن تكون وسيلة النقل في حالة جيدة، وألا تكون الشحنة واضحة للعيان أو أن يكون بإمكان الأشخاص غير المصرح لهم الوصول إليها دونما عائق.
    Ses effets bénéfiques pour la durabilité des réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement sont manifestes. UN وفي ذلك آثار إيجابية واضحة للعيان على استدامة نظم التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    Les avantages de la mondialisation sont manifestes : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, innovation accrue et diffusion plus rapide des technologies et des techniques de gestion, nouvelles perspectives économiques pour les individus comme pour les pays. UN وفوائد العولمة واضحة للعيان: نمو اقتصادي أسرع، ومستويات معيشية أعلى، وابتكار ونشر أسرع للتكنولوجيا والمهارات الإدارية، وفرص اقتصادية جديدة للأفراد وللبلدان على حد سواء.
    Des traces de torture étaient visibles sur le corps de la plupart des détenus; UN وكانت علامات التعذيب واضحة للعيان على عدد من السجناء.
    Les résultats des réformes adoptées au Monténégro sont visibles. UN إن نتائج الإصلاحات في الجبل الأسود واضحة للعيان.
    Le lien entre l'industrie illégale des stupéfiants et l'insurrection a été indéniable au cours de la période considérée, entretenant davantage l'instabilité et la corruption qui menacent tous les rouages administratifs, y compris les autorités de police et l'état de droit en général, et entravant également en définitive toute possibilité véritable de reconstruction et de développement. UN 6 - ظلت الصلة بين صناعة المخدرات غير المشروعة والتمرد واضحة للعيان على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما أدى إلى زيادة زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد الذي يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام.
    Pour tirer pleinement profit de leur participation, il faudra toutefois s'assurer qu'ils sont informés de leurs droits et des outils à leur disposition, que les mécanismes de participation sont attrayants et que les résultats soient visibles. UN لكن بغية الاستفادة إلى الحد الأقصى من مشاركتهم، ينبغي التأكد من أنهم مدركون لحقوقهم وللأدوات المتاحة لهم، ومن أن آليات المشاركة ميسَّرة والنتائج المزمع تحقيقها واضحة للعيان.
    a) Doivent être placées dans une zone dont le périmètre est marqué. Le marquage doit être visible et distinct et d'un type qui ne peut être éliminé par accident. UN )أ( يجب أن توضع داخل منطقة محدد محيطها بعلامات ويجب أن تكون العلامات واضحة للعيان ومتميزة ومن نوع لا يمكن إزالته عرضاً.
    b) Le marquage doit être visible, lisible, durable et résistant aux effets de l'environnement, autant que faire se peut; UN (ب) يجب أن تكون العلامات واضحة للعيان وسهلة القراءة ومميزة ومقاومة للآثار البيئية قدر الإمكان؛
    b) Le marquage doit être visible, lisible, durable et résistant aux effets de l'environnement, autant que faire se peut; UN (ب) يجب أن تكون العلامات واضحة للعيان وسهلة القراءة ومميزة ومقاومة للآثار البيئية قدر الإمكان؛
    La voiture est visible. Open Subtitles السيارة واضحة للعيان.
    35. Il conviendrait d'insérer la phrase suivante à la fin de la section 1, après l'alinéa d iii): < < Le marquage doit être visible, lisible, durable et résistant aux effets de l'environnement, autant que faire se peut. > > . UN 35- وينبغي إدراج الجملة التالية في نهاية " الفصل " 1، أي بعد 1(د)`3`: " يجب أن تكون العلامات واضحة للعيان وسهلة القراءة ومميزة ومقاومة للآثار البيئية قدر الإمكان " .
    Les incitations à l'implantation sont manifestes. UN حوافز الاستيطان واضحة للعيان.
    Les incitations à l'implantation sont manifestes. UN حوافز الاستيطان واضحة للعيان.
    Tous les postes étaient visibles et légèrement fortifiés. UN وكانت جميع المراكز واضحة للعيان ومحصنة تحصيناً خفيفاً.
    Des signes indiquant que l'on pratiquait l'apiculture, la culture domestique, l'élevage (vaches, cochons et poulets) étaient visibles partout et une nouvelle ligne électrique longeait la route. UN وبدت واضحة للعيان مؤشرات تدل على أنشطة تربية النحل، والزراعة المنزلية، وتربية الحيوانات (الأبقار والخنازير والدجاج)، فيما يمتد على طول الطريق خط كهربائي جديد.
    Des signes indiquant que l'on pratiquait l'apiculture, la culture domestique, l'élevage (vaches, cochons et poulets) étaient visibles partout et une nouvelle ligne électrique longeait la route. UN وبدت واضحة للعيان مؤشرات تدل على أنشطة تربية النحل، والزراعة المنزلية، وتربية الحيوانات (الأبقار والخنازير والدجاج)، فيما يمتد على طول الطريق خط كهربائي جديد.
    Les projets réussis d'entreprises à participation mixte entre Cuba, la France, l'Espagne, l'Allemagne et d'autres pays sont visibles dans de nombreuses parties de Cuba. UN والمشاريع التجارية المشتركة الناجحة بين كوبا وفرنسا وإسبانيا وألمانيا وغيرها من البلدان كانت واضحة للعيان في أجزاء كثيرة من كوبا.
    Le lien entre l'industrie illégale des stupéfiants et l'insurrection a été indéniable au cours de la période considérée, entretenant davantage l'instabilité et la corruption qui menacent tous les rouages administratifs, y compris les autorités de police et l'état de droit en général, et entravant également en définitive toute possibilité véritable de reconstruction et de développement. UN 14 - ظلت الصلة بين صناعة المخدرات غير المشروعة والتمرد واضحة للعيان على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما زاد من زعزعة الاستقرار واستشراء الفساد الذي يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام. ويحول هذا الوضع أيضا في نهاية المطاف دون إحراز تقدم ذي بال في مجالي التعمير والتنمية.
    Le FNUAP concentrera ses efforts sur la construction d'une relation à long terme qui est nécessaire avant que des résultats notables en dollars soient visibles dans les ressources régulières. UN وسيركز الصندوق على بناء العلاقات في الأجل الطويل التي تعتبر ضرورية لتحقيق نتائج واضحة للعيان من حيث القيمة الدولارية في الموارد العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus