Je ne vous dis pas comment mélanger vos produits et machins Et vous ne me dites pas comment m'occuper du business C'est bien clair ? | Open Subtitles | لا أملي عليك كيف تخلط موادك الكيميائيّة وما إلى ذلك، ولا تملي علي كيف أتولّى العمل. أهذا واضحٌ كل الوضوح؟ |
Ce qui est censé se produire en théorie est clair. | UN | وما يفترض حدوثه أمر واضحٌ تماماً نظرياً. |
Et au moment où la réunion de trois heures était terminée il était tout à fait clair que l'empereur avait pas de vêtements. | Open Subtitles | وفي وقت انتهاء اجتماع الثلاث ساعات كان واضحٌ جداً أنّ الإمبراطور لا يرتدي شيئًا. |
En renonçant par principe à l'option nucléaire et en soumettant aux garanties généralisées de l'AIEA ses installations nucléaires à fins pacifiques, elle a clairement manifesté son attachement au Traité. | UN | ولعل سياسة جمهورية إيران الإسلامية القائمة على نبذ الخيار النووي، كمسألة مبدأ، وإخضاع مرافقها النووية السلمية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية دليلٌ واضحٌ على التزامها بالمعاهدة. |
Je veux dire pourquoi es-tu en train de fixer de vieilles contusions qui sont clairement sans relation avec la cause de la mort ? | Open Subtitles | كلا، أعني لمَ تركز على كدمات قديمة واضحٌ أنها ليست مسببة للوفاة؟ |
Bien évidemment, je ne veux pas avoir 15 enfants. | Open Subtitles | واضحٌ أنّي لا أريدُ إنجابَ خمسة عشرَ طفلاً. |
Peu importe ce qu'ils ont dit. Il est évident que tu essaies de les chasser. | Open Subtitles | لا يهمّ مالذي قالوه ،فالأمر واضحٌ للعيان أنّك تحاول انتزاعها منّا |
Sur l'enveloppe... il y a une adresse de retour et un joli cachet postal clair. | Open Subtitles | ولكن المُغلف كانَ يحتوي على عنوانٌ للمرسِلْ وختمٌ بريديٌّ واضحٌ وجميل |
Il s'est tué parce qu'il était asiatique. C'est clair. | Open Subtitles | أعتقد أنهُ قتل نفسه, لأنه آسيوي, ذلك واضحٌ جداً |
- Mossad. Il est clair que votre libraire n'a pas fabriqué cette bombe. | Open Subtitles | نعم، واضحٌ أنّ أمين المكتبة لم يصنع هذه القنبلة. |
En idolâtrant la raison... vous ne voyez pas ce qui est clair pour tous dans cette abbaye. | Open Subtitles | لتوثينك العلل فشلت في أن ترى ماهو واضحٌ للجميع في هذا الدير |
C'est vraiment assez clair. | Open Subtitles | إنه واضحٌ تماماً مِن ناحية السرطان |
Est-ce assez clair pour toi ? | Open Subtitles | هل هذا واضحٌ تماماً بالنسبة لك ؟ |
C'est clair, lieutenant ? | Open Subtitles | ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟ |
La nécessité de la gestion de l'information existe donc clairement dans toutes les missions de maintien de la paix, mais la taille et la composition de l'entité responsable varient selon le mandat, les effectifs et la structure de la mission. | UN | واضحٌ إذا أن الحاجة إلى إدارة المعلومات قائمةٌ في جميع بعثات حفظ السلام، غير أن حجم الكيان المعني بهذه الإدارة وتشكيله قد يختلفان بحسب الولاية وحجم القوة، وهيكل البعثة. |
Ta partenaire est très sexy et tu es très clairement | Open Subtitles | شريكتك جميلة جدًا، و واضحٌ جدًا بأنك |
Ce type est clairement dérangé. | Open Subtitles | الرجل واضحٌ بأنه مضطرب. |
Est-ce que cet attirant couple mixte, clairement pas d'ici, se joint à nous ? | Open Subtitles | و هذا الثنائيّ الجذّاب المختلط... واضحٌ أنّهما من خارج المدينة، هل سيرافقاننا؟ |
- Tes frères ont clairement abusé... - Arrêtes de... parler. | Open Subtitles | ..إخوتك واضحٌ انهم جدّفوا - توقف عن الكلام - |
Parce que tu n'es évidemment pas ma mère. | Open Subtitles | لأنّكِ كما هو واضحٌ لستِ أمّي |
Bien évidemment, cela me mit en colère. | Open Subtitles | واضحٌ أن ذلك أغضبني |
C'est évident. Tu as bien fait de partir. | Open Subtitles | هذا واضحٌ للغايه، كنت مُحقّاً في إنهاء الأمر رغم ذلك |