La politique pour l'emploi des jeunes avait pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب. |
Elle a constaté avec satisfaction le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et l'adoption du Plan national de développement. | UN | وأعربت عن تقديرها لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة التنمية الوطنية. |
Veiller à élaborer et adopter un plan d'action national en faveur des droits de l'homme; | UN | ضمان وضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛ |
On a toutefois noté qu'il serait difficile pour les nouveaux rapporteurs d'examiner et d'adopter un plan de travail global au cours d'une visite initiale de ce type. | UN | ومع ذلك، لوحظ أنه سيكون من الصعب قيام المقررين الجدد بمناقشة واعتماد خطة عمل شاملة أثناء هذه الزيارة التمهيدية. |
Cette idée a débouché sur l'établissement et l'adoption d'un plan d'action de la HautCommissaire visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأدت هذه الفكرة إلى تصميم واعتماد خطة عمل المفوضة السامية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Sur ces bases, en décembre 1999, le Gouvernement ougandais a conçu et adopté un plan d'action national en faveur des femmes. | UN | واستنادا إلى هذه الأسس، قامت حكومة أوغندا بوضع واعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Formation et assistance technique visant à mettre au point et à adopter un plan d'action en faveur des droits de l'homme au niveau national; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛ |
120. Le Comité prend acte de la création, en 1992, du Conseil national pour l'enfance et de l'adoption du Plan national d'action pour l'enfance. | UN | ٠٢١- تلاحظ اللجنة أنه تم في عام ٢٩٩١ إنشاء مجلس وطني يعنى بشؤون اﻷطفال واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال في أوغندا. |
La préparation et l'adoption du Plan d'action national pour les enfants adopté, en septembre 1995, par décret présidentiel a marqué une étape importante. | UN | وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة. |
La politique pour l'emploi des jeunes a donc pour fondement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'adoption du Plan d'action du Commonwealth pour l'autonomisation des jeunes. | UN | وترتكز العملية الخاصة بتوظيف الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكمنولث لتمكين الشباب. |
La poursuite du processus intersessions, la création de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la convention et l'adoption du Plan d'action en vue de son universalisation constituent quelques-unes des principales réalisations qui méritent d'être soulignées. | UN | ويشكل استمرار عملية ما بين الدورات، وإطلاق وحدة دعم التنفيذ، واعتماد خطة العمل لتحقيق العالمية، بعضا من أهم الإنجازات التي تستحق الثناء. |
Le Brésil a été aussi un pionner pour ce qui est d'établir et adopter un plan national pour les droits de l'homme au plan fédéral. | UN | وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي. |
Diffuser le travail d'intégration des principes de parité dans les politiques de télécommunications et adopter un plan conformément aux besoins propres au pays. | UN | :: نشر العمل المتعلق بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاتصالات، واعتماد خطة وفقا للاحتياجات الخاصة لكل بلد. |
:: Élaborer, examiner et adopter un plan national pour l'égalité dans l'emploi, dont l'avant-projet, rédigé avec la coopération du Gouvernement espagnol et de l'OIT, a été soumis au scrutin des citoyens. | UN | :: وضع ومناقشة واعتماد خطة وطنية للمساواة في العمل، وجرى بدعم من التعاون الإسباني ومنظمة العمل الدولية إعداد أول مسودة للخطة الوطنية التي سيُطرح نصها على المجتمع قاطبة للنظر فيه. |
Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. | UN | والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005. |
Le meilleur moyen de venir à bout du problème serait d'élaborer et d'adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite d'êtres humains en général. | UN | وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها. |
Cette idée a débouché sur l'établissement et l'adoption d'un plan d'action de la Haut—Commissaire visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأفضت هذه الفكرة إلى تصميم واعتماد خطة عمل المفوضة السامية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
L'Angola, le Congo et la République démocratique du Congo ont élaboré et adopté un plan commun de gestion des zones transfrontalières protégées, et créé un secrétariat chargé des opérations. | UN | واشتركت أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو في تطوير واعتماد خطة لإدارة المحميات العابرة للحدود، وأنشأت أمانة تنفيذية لهذه الخطة. |
88. Le Portugal a indiqué qu'il existait une sensibilisation accrue au sujet des mutilations génitales féminines, ce qui a conduit à criminaliser cette pratique et à adopter un plan spécifique en 2009 visant à prévenir les mutilations génitales féminines par le biais de campagnes de sensibilisation, de programmes de formation et d'appui en faveur des femmes et des filles qui en sont victimes. | UN | 88- وأشارت البرتغال إلى تزايد الوعي بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مما أدى إلى تجريم هذه الممارسة واعتماد خطة خاصة في عام 2009 لمنع هذه الممارسة عن طريق التوعية، والتدريب، ودعم السيدات والفتيات اللاتي تعرّضن لها. |
27. Sri Lanka s'est félicitée de l'inscription du Conseil national des droits de l'homme dans la Constitution et de l'adoption du Plan d'action en matière de démocratie et des droits de l'homme. | UN | 27- ورحبت سري لانكا بإضفاء الطابع الدستوري على المجلس الوطني لحقوق الإنسان واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
L'Agence a entre autres aidé à fournir des informations sur l'accident; déployé des équipes, des experts et des missions internationales dans la région; et adopté le Plan d'action sur la sûreté nucléaire. | UN | وتشمل تلك الجهود دعم توفير المعلومات بشأن الحادث؛ وإيفاد أفرقة وخبراء وبعثات دولية إلى المنطقة، واعتماد خطة عمل بشأن السلامة النووية. |
En consultation avec la société civile, le Gouvernement élabore et adopte un plan national d'action pour les droits de l'homme visant à donner suite aux recommandations acceptées par l'Iraq lors de l'examen périodique universel, avec suivi, contrôle et rapports d'exécution. | UN | قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف تنفيذ التوصيات التي قبلها العراق في الاستعراض الدوري الشامل إلى جانب متابعة ورصد تنفيذ تلك التوصيات وتقديم التقارير في هذا الصدد |
16. Prendre les mesures juridiques et administratives appropriées et adopter le plan d'action national pour garantir le respect intégral des droits des populations autochtones (Ouzbékistan); | UN | 16- اتخاذ التدابير القانونية والإدارية الملائمة واعتماد خطة العمل الوطنية لتأمين الامتثال الكامل لحقوق الشعوب الأصلية (أوزبكستان)؛ |
Avec l'afflux récent de réfugiés provenant de la République arabe syrienne, le gouvernement arménien n'a épargné aucun effort pour satisfaire aux besoins de ces réfugiés, en élaborant et en adoptant un plan d'action global en 2013. | UN | ومع التدفق الأخير للاجئين من الجمهورية العربية السورية، لم تدخر حكومة أرمينيا جهداً لتلبية احتياجاتهم، فقامت بصياغة واعتماد خطة عمل شاملة في عام 2013. |
Elle a élaboré des instructions permanentes qui habilitent le groupe de la gestion des projets à examiner et approuver le cahier des charges des projets de construction et de génie. | UN | ووضعت إجراءات تشغيل موحدة تمكن فريق إدارة المشاريع من استعراض واعتماد خطة التشييد الهندسية. |
:: Atelier de lancement et adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
:: Appui à l'élaboration et à l'adoption du Plan de développement stratégique des services de police sud-soudanais, notamment appui à la police nationale pour une évaluation des besoins visant à déterminer les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations à mettre en place en application de la loi sur la police pour renforcer les méthodes de gestion et de contrôle | UN | :: تقديم الدعم لوضع واعتماد خطة التطوير الاستراتيجي لدوائر الشرطة في جنوب السودان بما في ذلك تقديم الدعم إلى هذه الدوائر بشأن تقييم الاحتياجات التي تحدد الهياكل والسياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية المطلوبة بموجب قانون الشرطة لتعزيز إجراءات الإدارة والرقابة |