"واعتمدته" - Traduction Arabe en Français

    • et adopté
        
    • et a adopté
        
    • et l'a adopté
        
    • et adopte
        
    • et adoptée par
        
    • et approuvé par
        
    • adopté par
        
    • qu'il a adopté
        
    • qui a été adoptée par
        
    • adoptés par
        
    Le Comité a examiné et adopté le projet de rapport tel qu'il avait été modifié oralement. UN ونظرت اللجنة في مشروع التقرير واعتمدته بصيغته المعدلة شفويا.
    Le rapport a-t-il été soumis au Parlement et adopté par le Gouvernement? UN يرجى أيضاً إيضاح ما إذا كان التقرير قد قُدِّم إلى البرلمان واعتمدته الحكومة.
    Le Yémen, après avoir achevé et adopté son programme d'action national, étudie actuellement la possibilité d'organiser une table ronde sur son application. UN وتقوم اليمن حالياً بعد أن انتهت من وضع برنامج عملها الوطني واعتمدته باستكشاف إمكانية عقد مائدة مستديرة من أجل تنفيذه.
    Le Comité spécial en a pris note et a adopté provisoirement le projet de programme de travail. UN وأحاطت اللجنة المخصصة علماً بمشروع برنامج العمل واعتمدته بصفة مؤقتة.
    Le projet d'article 7 y relatif a été envoyé au Comité de rédaction qui y a effectué le travail de rédaction nécessaire et l'a adopté au cours de sa dernière session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    Le Comité examine et adopte le rapport du Comité au Conseil économique et social. UN نظرت اللجنة في تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واعتمدته.
    La modification finalement recommandée par le Comité mixte et adoptée par l'Assemblée générale reflétait un compromis entre ces deux possibilités. UN ويعكس التعديل الذى أوصى به المجلس في النهاية، واعتمدته الجمعية العامة، صيغة توفيقية بين الامكانيتين.
    Ce nouveau texte, qui a été élaboré et adopté par le Comité spécial sans que les préoccupations de la Puissance administrante n’aient été prises en considération, réduit à néant des années de dialogue. UN وأضاف أن هذا النص الجديد الذي أعدته واعتمدته اللجنة الخاصة بدون أن تأخذ في الحسبان أوجه قلق الدولة القائمة باﻹدارة أضاع هدرا سنوات عديدة من الحوار.
    L'Albanie a finalisé et adopté son cadre de suivi et d'évaluation au début de 2009. UN ووضعت ألبانيا إطارها الخاص بالرصد والتقييم في صورته النهائية واعتمدته في أوائل عام 2009.
    9. A la même séance, le 2 juillet, le Comité spécial a examiné et adopté le projet de rapport à l'Assemblée générale (A/AC.159/L.119), tel qu'il avait été oralement modifié. UN ٩ - وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة المخصصة في مشروع التقرير المقدم إلى الجمعية العامة واعتمدته بصيغته المنقحة شفويا.
    Non seulement il a élaboré et adopté son règlement de procédure et de preuve en moins de quatre mois, mais il a également élaboré et adopté le règlement régissant la détention dans le quartier pénitentiaire. UN فلم يقتصر اﻷمر على انها وضعت مشروعا للقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات واعتمدته في غضون ما يقل عن أربعة أشهر وإنما هي فعلت ذلك أيضا بالنسبة لقواعد الاحتجاز التي تنظم أعمال وحدة الاحتجاز.
    124. Il n'est pas indiqué, sans motif sérieux, de remettre en cause ce principe, élaboré par la CDI et adopté par l'Assemblée générale. UN ١٢٤ - وليس هناك ما يشير، بدون دافع جدي، بإعادة النظر في هذا المبدأ، الذي وضعته لجنة القانون الدولي واعتمدته الجمعية العامة.
    À sa 5e séance, le 22 février 2001, la Commission a examiné et adopté son rapport sur ces points de l'ordre du jour. UN وفي جلستها الخامسة المعقودة في 22 شباط/فبراير 2001 نظرت اللجنة في تقريرها عن هذه البنود من جدول الأعمال واعتمدته.
    Examiné et adopté le Rapport de la septième réunion du Conseil des ministres sur les activités et programmes du COMESA; UN نظرت في تقرير الاجتماع السابع لمجلس الوزراء، فيما يتصل بأنشطة وبرامج السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي واعتمدته.
    À sa sixième session, la Commission du développement durable a remanié un chapitre extrait d'Action 21 et a adopté un plan d'action. UN فقد استخرجت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة فصلا من جدول أعمال القرن ٢١، وأعادت صياغته واعتمدته كخطة عمل.
    Il a fait siennes les préoccupations et les recommandations contenues dans ledit rapport et a adopté celui-ci comme document de la 19e Réunion ministérielle, joint en annexe. UN وتبنت اللجنة الاهتمامات والتوصيات الواردة في التقرير المذكور واعتمدته بوصفه من وثائق الاجتماع الوزاري التاسع عشر وضمه كمرفق.
    Le Comité a examiné le projet de rapport et l'a adopté tel qu'il avait été modifié oralement. UN ونظرت اللجنة في مشروع التقرير، بصيغته المعدلة شفويا، واعتمدته.
    69. À la même séance, le SBSTA a examiné le projet de conclusions proposé par le Président et l'a adopté comme celui-ci l'avait modifié. UN 69- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في مشروع استنتاجات() الذي أقترحه الرئيس واعتمدته حسب تعديل الرئيس له.
    Le Comité ad hoc examine et adopte le projet de résolution, avec des amendements oraux. UN ونظرت اللجنة في مشروع القرار واعتمدته مع تعديلات شفوية.
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Comité, comme suit : UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الإدارية ، كما يلي:
    Veuillez préciser également si le rapport a été présenté au Parlement et approuvé par le Gouvernement. UN ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان واعتمدته الحكومة.
    6. Le Comité spécial a aussi examiné le présent rapport, qu'il a adopté le 14 janvier 1994. UN ٦ - ودرست اللجنة الخاصة أيضا هذا التقرير، واعتمدته في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Elle est également conforme à l'esprit de la résolution 48/7 sur l'assistance au déminage, dont l'Argentine s'est portée coauteur et qui a été adoptée par l'Assemblée générale sans mise aux voix, le 19 octobre dernier. UN كما أن هذا الاقتراح يتفق وروح القرار ٤٨/٧ المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام والذي اشتركت جمهورية اﻷرجنتين في تقديمه واعتمدته الجمعية العامة دون تصويت في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Cet axiome est clairement énoncé dans les dispositions du droit international et est souligné comme étant l'un des principes directeurs essentiels de l'aide humanitaire, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182 et réaffirmés dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وهذا الأمر نصت عليه بصورة واضحة أحكام القانون الدولي وتم التأكيد عليه كأحد المبادئ التوجيهية الأساسية للمساعدة الإنسانية، واعتمدته الجمعية العامة في قرارها 46/182، وتكرر ذكره في قرارات أخرى صادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus