"واغادوغو" - Dictionnaire arabe français

    وَاغَادُوغُو

    nom propre

    "واغادوغو" - Traduction Arabe en Français

    • Ouagadougou
        
    • Accord
        
    Nous demandons à tous les groupes armés signataires de l'Accord de Ouagadougou de se démarquer des groupes terroristes. UN وإننا نطلب إلى جميع الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    La réduction s'explique par le réaménagement des priorités du redéploiement et l'application de l'Accord politique de Ouagadougou. UN يعزى انخفاض الناتج عن المستوى المقرر إلى حدوث تغيرات في أولويات إعادة النشر الميداني وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    À cet égard, l'Examen aiderait le Gouvernement à poursuivre la dynamique amorcée par les Accords de Ouagadougou. UN وفي هذا الصدد، سيساعد الاستعراض الحكومة على مواصلة النهضة التي بدأت من خلال اتفاقات واغادوغو.
    Le Groupe a encouragé les parties prenantes à arrêter rapidement un calendrier conforme à celui convenu dans la Déclaration conjointe de Ouagadougou. UN وشجع الفريق الأطراف ذات المصلحة على اعتماد جدول زمني يتسق مع الجدول المتفق عليه في إعلان واغادوغو المشترك.
    La Déclaration de Ouagadougou sur l'éducation des filles devrait constituer un dénominateur important des mesures envisagées. UN يتعين أن يكون إعلان واغادوغو بشأن تعليم الفتاة بمثابة قاسم مشترك هام لﻹجراءات المقترحة في هذا الميدان:
    Pour l'année académique 2009-2010, 3 932 533 repas ont été servis à l'université de Ouagadougou. UN وفيما يخص العام الجامعي 2009-2010، قُدِّم ما مجموعه 533 932 3 وجبة في جامعة واغادوغو.
    Depuis 1996: Chargée de cours à l'École nationale d'administration et de magistrature (ENAM), Ouagadougou UN منذ 1996: محاضرة بالمدرسة الوطنية للإدارة والقضاء، واغادوغو
    Des ateliers de renforcement des capacités ont été organisés à Ouagadougou et à Cotonou (Bénin). UN ونُظمت حلقات عمل لبناء القدرات في واغادوغو وكوتونو.
    En février 2011, le Groupe a rencontré des fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale à Ouagadougou. UN 294 - وفي شباط/فبراير 2011، قابل الفريق مسؤولين حكوميين من المديرية العامة للشرطة في واغادوغو.
    Nous saluons en effet les progrès enregistrés en Côte d'Ivoire dans la mise en œuvre des accords complémentaires à l'Accord de Ouagadougou et la consolidation de la paix. UN وفي الواقع، نشيد بالتقدم المحرز في كوت ديفوار في تنفيذ اتفاقات واغادوغو وفي بناء السلام هناك.
    La Côte d'Ivoire espérait une solution définitive dans le cadre de l'Accord politique d'Ouagadougou. UN وتأمل كوت ديفوار الوصول إلى حل نهائي في إطار اتفاق واغادوغو السياسي.
    Elle s'est dite convaincue que l'Accord d'Ouagadougou contribuait à conforter l'État de droit. UN وتعتقد جمهورية الكونغو أن اتفاق واغادوغو ساهم في تعزيز سيادة القانون.
    Il a accueilli avec satisfaction la signature de l'Accord de Ouagadougou et a félicité les parties au processus de transition. UN ورحب بالتوقيع على اتفاق واغادوغو وأثنى على الأطراف المشاركة في العملية الانتقالية.
    Il y a également les mesures entreprises pour la fermeture des maisons closes et les chambres de passe par le conseil municipal de la commune de Ouagadougou. UN كما اتخذ مجلس بلدية واغادوغو إجراءات تهدف إلى غلق بيوت الدعارة.
    Diplôme du cycle supérieur de l'École nationale d'administration et de magistrature, Ouagadougou UN دبلوم التخرج من المدرسة الوطنية للإدارة والقضاء، واغادوغو
    Critères et indicateurs de progrès dans les principaux domaines définis dans l'Accord de Ouagadougou UN النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقه التكميلي
    À cette fin, il collabore étroitement avec le Facilitateur et son Représentant spécial à Abidjan, et se rend régulièrement à Ouagadougou pour y tenir des consultations avec le Président Compaoré. UN ولهذا الغرض، فإنه يعمل بشكل وثيق مع الميسر وممثله الخاص في أبيدجان، ويزور واغادوغو بانتظام للتشاور مع الرئيس كومباوري.
    L'impasse qui en est découlée et qui a duré pendant près de cinq mois a conduit certains à remettre en question la pertinence du cadre de Ouagadougou. UN ودفع عدم إحراز تقدم للخروج من المأزق اللاحق الذي استمر زهاء خمسة أشهر ببعضهم إلى البدء بالتشكيك بأهمية إطار واغادوغو.
    Il n'existe pas pour l'instant de solution de rechange aux accords de Ouagadougou. UN ولا يوجد حالياً أي إطار بديل عن اتفاقات واغادوغو.
    Toute suggestion de mettre de côté les accords de Ouagadougou équivaudrait à déplacer les buts à la dernière minute et prolongerait inutilement la crise et les souffrances du peuple ivoirien. UN وسوف يكون أي اقتراح لوضع اتفاقات واغادوغو جانباً بمثابة تغيير للأهداف المحددة في اللحظة الأخيرة وسوف يطيل أمد الأزمة ومعاناة الشعب الإيفواري دون مبرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus