5. La Présidente-Rapporteuse a ouvert et clôturé la douzième session du Groupe de travail. | UN | 5- وافتتحت الرئيسة - المقررة الدورة الثانية عشرة للفريق العامل واختتمتها. |
La Haut-Commissaire a ouvert le débat en faisant une déclaration. | UN | وافتتحت المفوضة السامية المناقشة مدليةً ببيان. |
La session a été ouverte par la HautCommissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Kyung-wha Kang. | UN | وافتتحت الدورةَ نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كيونغ وها كانغ. |
La session a été ouverte par la Présidente des cinquième et sixième sessions du Comité consultatif, Mme Purificación V. Quisumbing. | UN | وافتتحت الدورةَ رئيسة اللجنة الاستشارية في دورتيها الخامسة والسادسة، السيدة بوريفيكاسيون ب. كيسومبينغ. |
En 2009, Oxfam Amérique a fermé son antenne de Pretoria et en a ouvert une à Khartoum. | UN | وفي عام 2009، أغلقت أوكسفام الأمريكية مكتبها في بريتوريا وافتتحت مكتباً جديداً في الخرطوم. |
Une école de tourisme a ouvert ses portes dans les Îles Salomon cette année. | UN | وافتتحت جزر سليمان مدرسة للسياحة هذا العام. |
La Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Asha-Rose Migiro, a ouvert la réunion et prononcé à cette occasion une allocution. | UN | 3 - وافتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، آشا - روز ميغيرو، الاجتماع وألقت خطاباً افتتاحياً. |
La Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, a ouvert la séance au nom du Secrétaire général. | UN | وافتتحت الجلسة السيدة آشا روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، نيابة عن الأمين العام. |
Dans le cadre de la promotion de la condition de la femme, l'Organisation a ouvert des garderies d'enfants, des centres pédagogiques et de thérapie supplémentaires. | UN | وسعيا للنهوض بوضع المرأة، وافتتحت المنظمة مراكز إضافية للرعاية النهارية ومراكز تربوية وعلاجية. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a ouvert le débat. | UN | وافتتحت الاجتماع المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
La session a été ouverte par la Présidente de la quatrième session du Comité consultatif, Mme Halima Embarek Warzazi. | UN | وافتتحت الدورةَ رئيسة الدورة الرابعة للجنة الاستشارية، السيدة حليمة مبارك ورزازي. |
La session a été ouverte par la Présidente, Naéla Gabr. | UN | 5 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة نائلة جبر. |
La session a été ouverte par la Présidente du Comité, Silvia Pimentel, le 3 octobre 2011. | UN | 5 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة سيلفيا بيمنتل في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La deuxième session a été ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Navi Pillay, qui a souligné l'importance des travaux du Comité. | UN | وافتتحت الدورة الثانية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، التي أكدت أهمية عمل اللجنة. |
La première session a été ouverte par la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme. | UN | وافتتحت الدورةَ الأولى نائبةُ مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La réunion a été ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l’Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. | UN | وافتتحت الاجتماع نائبة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وترأسه رئيس المجلس. |
Dans le cadre de l'ONUSOM, s'est ouvert un service central des ports, point de départ de ce qui sera le Ministère des transports et de futures installations portuaires. | UN | وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل. |
La cinquième série de pourparlers s'est ouverte à Abuja le 10 juin, chacun s'attendant à voir des progrès substantiels. | UN | 32 - وافتتحت جولة المحادثات الخامسة في أبوجا في 10 حزيران/يونيه، وسط توقعات بإمكانية تحقيق تقدم كبير. |
Plusieurs bureaux de poste ont été ouverts et la distribution du courrier a repris, de façon limitée. | UN | وافتتحت مكاتب بريد مختارة ويجري إيصال الرسائل على نطاق محدود. |
Il a été ouvert par Mme Amina C. Mohamed, Présidente de la Conférence à sa cinquième session. | UN | وافتتحت الجزءَ الرفيع المستوى أمينة محمد، رئيسة المؤتمر في دورته الخامسة. |
Les bureaux de vote restants ont ouvert après avoir reçu le matériel qui leur manquait et les listes électorales correctes. | UN | وافتتحت مراكز الاقتراع القليلة المتبقية بعد وصول الموارد الانتخابية وتسليم قوائم الناخبين الصحيحة. |
Des centres régionaux de ce genre ont été ouverts en Chine et au Ghana, et des négociations sont en cours en vue de la prochaine ouverture d'un centre analogue au Niger. | UN | وافتتحت مراكز إقليمية من هذا النوع في كل من الصين وغانا، كما أحرزت تقدما المباحثات المتعلقة بافتتاح مركز آخر في النيجر في وقت قريب. |
Le Terra Santa Kindergarten à Jéricho a été inauguré et trois écoles à Naplouse, Ramallah et Qabatia ont été meublées et équipées. | UN | وافتتحت روضة تيرا سانتا للأطفال في أريحا، وجرى تأسيس ثلاث مدارس في نابلس ورام الله وقباطية وتجهيزها. |
En 2008, l'organisation a introduit une Journée internationale de prière et d'action pour les enfants et ouvert un secrétariat à New York. | UN | في عام 2008، أدخلت المنظمة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال، وافتتحت أمانتها في نيويورك. |
Des centres d'accueil sont ouverts pour les patients qui sont passés avec succès par des programmes de consultation interne pour traitement d'addiction. | UN | وافتتحت مشاريع للإسكان الآمن للمرضى الذين اجتازوا برامج العلاج داخل المستشفي بنجاح وذلك لعلاج حالات الارتهان بالعقاقير المخدرة بين الجماعات العلاجية. |
Friends Frangipani vient d'ouvrir un bureau formé de coordinateurs des deux sexes. | UN | وافتتحت هذه الشبكة مؤخرا مكتبا يضم منسقين ومنسقات. |