"وافقت عليه الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • approuvé par l'Assemblée générale
        
    • approuvés par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale a approuvé
        
    • approuvées par l'Assemblée générale
        
    • approuvée par l'Assemblée générale
        
    • elle a approuvé le
        
    • elle a ouvert
        
    • 'elle a arrêtées
        
    • l'Assemblée générale avait approuvé
        
    • elle a approuvée
        
    • 'elle a approuvés par
        
    • l'Assemblée générale a approuvée
        
    À cet égard, il convient aussi de noter que les nominations initiales ne peuvent actuellement être faites que pour une courte durée ou une durée déterminée, n'excédant pas un an, dans le cadre du tableau des effectifs approuvé par l'Assemblée générale. UN ويجدر باﻹشارة أيضا في هذا الصدد أنه لا يجوز في ظل الظروف الحالية إجراء التعيينات اﻷولية إلا بعقود قصيرة اﻷجل أو محددة المدة، لا تتجاوز سنة واحدة، وفي إطار جدول الوظائف الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le pourcentage appliqué — 13 % — est celui qui est normalement approuvé par l'Assemblée générale. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Dans de telles situations, les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion, tels qu'approuvés par l'Assemblée générale, devraient s'appliquer. UN ففي هذه الحالات ينبغي تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أسعار التحويل اﻷخرى، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le Système intégré de gestion (SIG), que l'Assemblée générale a approuvé en décembre 1998, a pour objectif global de faciliter la gestion des décisions administratives et des notifications correspondantes dans les principaux lieux d'affectation. UN الغرض العام من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، هو تطوير نظام متكامل لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية واﻹبلاغ عنها في جميع مراكز العمل.
    L'exécution du budget est contrôlée et suivie par la Mission pour assurer une utilisation efficace des ressources approuvées par l'Assemblée générale. UN تقوم البعثة بمراقبة تنفيذ الميزانية، ورصده، لضمان الاستخدام الفعال للموارد حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le coût de l'option approuvée par l'Assemblée générale devra être précisé lorsque le Secrétaire général soumettra des estimations de coût fermes dans le cadre des propositions de financement convenues avec les États Membres. UN وأضاف أن تكلفة اختيار الخطة الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيتعين توضيحها بشكل أكبر عندما يقدم الأمين العام تقديرات دقيقة للتكلفة كجزء من مقترحات التمويل المتفق عليها مع الدول الأعضاء.
    b) 12 655 400 dollars correspondant à la majoration du crédit ouvert pour l'exercice biennal 20082009, dont elle a approuvé le montant définitif au paragraphe 3 de la section I ci-dessus; UN (ب) مبلغ 400 655 12 دولار، ويمثل الزيادة في الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2008-2009 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الفقرة 3 من الجزء أولا أعلاه؛
    Le pourcentage appliqué — 13 % — est celui qui est normalement approuvé par l'Assemblée générale. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Cela constitue un premier pas important dans la mise en oeuvre du mécanisme de suivi approuvé par l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن هذه أول خطوة هامة في تنفيذ نظام المتابعة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les dépenses de fonctionnement de la Mission pendant cette période se limiteront au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/278 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 59/278
    Montants approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/215 B UN المبلــغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٥ باء
    2.A Objectifs, portée et mandat du Mécanisme, tels qu'approuvés par l'Assemblée générale. UN 2 - ألف - أغراض العملية المنتظمة ونطاقها وولايتها على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Aucune réduction drastique des coûts ne saurait être opérée à ce stade sans modifier profondément le plan et la stratégie approuvés par l'Assemblée générale et actuellement mis en œuvre. UN فلا يمكن تحقيق أي تخفيضات كبيرة في هذه المرحلة دون إدخال تغييرات هائلة على الخطة والنهج الذي وافقت عليه الجمعية العامة ويُضطلع الآن بتنفيذه.
    Des demandes de paiement ont été adressées aux États Membres pour le montant total de 1 876,7 millions de dollars que l'Assemblée générale a approuvé au titre de l'exécution du projet. UN وقُدرت الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء من المبلغ الإجمالي 876.7 1 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة لتنفيذ المشروع.
    Le montant révisé des crédits ouverts au titre du Bureau pour la deuxième année de l'exercice 2008-2009, que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 63/264 s'élève à 37 031 600 dollars. UN وكان الاعتماد المنقح المعتمد للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 يبلغ 600 031 37 دولار، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/264.
    Ce coût devrait cependant rester dans les limites approuvées par l'Assemblée générale. UN ولا يُنتظر مع ذلك أن تتجاوز هذه التكلفة النهائية المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif compte toutefois que la prochaine esquisse budgétaire proposée pour le CCI sera pleinement conforme aux procédures énoncées au paragraphe 11 de son rapport A/53/7/Add.3, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوافق تقديم المخطط المقبل لمركز التجارة الدولية توافقا تاما مع اﻹجراء الوارد في الفقرة ١١ من تقريرها A/53/7/Add.3، حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    La mise en oeuvre du programme récemment approuvée par l'Assemblée générale dans le domaine des ressources humaines devrait se traduire par une baisse des taux de vacance de postes supérieure à celle prévue au budget. UN ويُنتَظر أن يؤدي تنفيذ برنامج الموارد البشرية الذي وافقت عليه الجمعية العامة مؤخرا إلى انخفاض معدلات الشواغر عن المستوى الوارد في مقترحات الميزانية.
    b) Un montant de 840 600 dollars correspondant à la diminution du crédit ouvert pour l'exercice biennal 2008-2009 dont elle a approuvé le montant définitif au paragraphe 3 de la section I ci-dessus; UN (ب) مبلغ 600 840 دولار، ويمثل النقصان في الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2008-2009 الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الفقرة 3 من الجزء الأول أعلاه؛
    11. Décide en outre de ramener le crédit de 15 millions de dollars qu'elle a ouvert dans la résolution 63/293 au titre de la liquidation administrative de la Mission pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 à un montant de 10 946 000 dollars couvrant la période du 1er juillet au 31 octobre 2009 ; UN 11 - تقرر كذلك أن تخفض الاعتماد البالغ 15 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام القرار 63/293 لأغراض التصفية الإدارية للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ليصبح 000 946 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    26. Certaines délégations ont noté avec satisfaction que le projet de budget présenté par le Secrétaire général restait dans la limite du plan général que l'Assemblée générale avait approuvé dans sa résolution 51/220. UN ٦٢ - أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لبقاء اقتراح اﻷمين العام المتعلق بالميزانية ضمن مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٠.
    ii) Moins 2 854 700 dollars, représentant la réduction qu'elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; UN ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار باء أعلاه؛
    qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN الاستثنائية الثانية عشرة)١١(، وفي تقرير اﻷمين العام)٢١( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛
    3.58 Le montant des ressources nécessaires indiqué dans le tableau 3.23 tient compte des crédits prévus au titre des missions politiques spéciales dans l'esquisse budgétaire que l'Assemblée générale a approuvée dans sa résolution 61/254. UN 3-58 وتعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus