"وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • le PNUD a accepté
        
    • le PNUD est convenu
        
    • le PNUD a dit
        
    • le PNUD a décidé
        
    • le PNUD a reconnu
        
    • PNUD a accepté de
        
    le PNUD a accepté d'affecter au Bureau un fonctionnaire qui occupera le poste de directeur du Bureau du Représentant spécial et sera chargé du Bureau en l'absence du Représentant spécial. UN ولهذا الغرض، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تخصيص موظف أقدم للمكتب للعمل مديرا في مكتب الممثل الخاص للأمين العام وأيضا للتصرف كموظف مسؤول في غياب الممثل الخاص للأمين العام.
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté de mettre en service dans le système Atlas un outil de suivi qui rendra plus efficaces les efforts déployés pour encaisser les contributions impayées. UN 322 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بإنشاء أداة للرصد في نظام أطلس لتعزيز الجهود المتعلقة بتحصيل المساهمات غير المسددة.
    le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander à ses partenaires de coopérer davantage avec lui pour gérer les remboursements et d'améliorer les procédures de vérification y relatives. UN 33 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس له بأن يلتمس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة.
    le PNUD est convenu de fournir un appui aux activités du groupe de coordination régionale de Mexico. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم لأنشطة وحدة التنسيق الاقليمي في مكسيكو.
    le PNUD a dit partager l'opinion suivant laquelle il convenait de fixer des objectifs clairs à l'exécution nationale et qu'il était en train d'établir un document directif qui serait présenté au Comité exécutif et aborderait la question et formulerait une stratégie plus précise concernant le développement ultérieur de l'exécution nationale. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة وضع أهـداف محـددة بوضــوح للتنفيذ الوطـــني، وكان البرنامج يقوم بإعـداد وثيقة تتعلق بالسياسات لتقــديمها إلى اللجنة التنفيــذية التي ستتناول الموضوع فضلا عن قيامه بتحديد استراتيجية أوضح من أجل زيادة توسـيع نطاق التنفيذ الوطني
    Compte tenu des bons résultats obtenus par cet organisme, le PNUD a décidé d'aider à la mise en oeuvre d'un projet régional de services de promotion des petites entreprises tous les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وتأسيسا على نجاح وحدة تنمية المؤسسات الصغيرة، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المعاونة في إنشاء مشروع إقليمي للوحدة من أجل جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    le PNUD a reconnu que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة تعـزيز تقييم القدرات الوطنية من حيـث نطاقه، وتواتره، ونوعيتـه، وضرورة توضـيح اﻷدوار والمسـؤوليات.
    le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de régler le différend concernant les écarts interfonds dans ses comptes avec l'UNOPS. UN 52 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع.
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté de mener à bien, en coopération avec le bureau de pays du Brésil, le plan de gestion du changement approuvé par la direction. UN 315 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع المكتب القطري للبرازيل بمتابعة خطة إدارة التغيير التي اعتمدتها الإدارة.
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté d'obtenir de la part de tous les bureaux de pays confirmation de la valeur totale des contributions en nature. 22. Gestion des programmes et des projets UN 329 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على تأكيد من جميع المكاتب القطرية للقيمة الكاملة للمساهمات العينية المتلقاة.
    Le paragraphe 33 du rapport indique que le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander à ses partenaires de coopérer davantage avec lui pour gérer les remboursements et d'améliorer les procédures de vérification y relatives. UN 52 - وفي الفقرة 33، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس له بأن يلتمس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة.
    Le paragraphe 52 du rapport indique que le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de régler le différend concernant les écarts interfonds dans ses comptes avec l'UNOPS. UN 56 - وفي الفقرة 52، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع.
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice biennal Au paragraphe 33 de ce rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander à ses partenaires de coopérer davantage avec lui pour gérer les remboursements et d'améliorer les procédures de vérification y relatives. UN ١٢٧ - في الفقرة 33، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس له بأن يلتمس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة.
    Suivant la recommandation du Comité, le PNUD a accepté de créer des mécanismes de contrôle permettant d'être sûr que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles ont mis en place des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre et des politiques de contrôle des modifications. 19. Gestion des risques de l'organisation UN 305 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يطبق ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل وخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وسياسات لمراقبة التغيير.
    le PNUD est convenu de contribuer, en particulier par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs, à faciliter la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع دعمه، خصوصاً بواسطة مكاتبه الميدانية، لتسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    le PNUD a dit qu'il partageait l'opinion suivant laquelle il convenait de fixer des objectifs clairs à l'exécution nationale et qu'il était en train d'établir un document directif qui serait présenté au Comité exécutif et aborderait la question et formulerait une stratégie plus précise concernant le développement ultérieur de l'exécution nationale. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة وضع أهـداف محـددة بوضــوح للتنفيذ الوطـــني، وكان البرنامج يقوم بإعـداد وثيقة تتعلق بالسياسات لتقــديمها إلى اللجنة التنفيــذية التي ستتناول الموضوع فضلا عن قيامه بتحديد استراتيجية أوضح من أجل زيادة توسـيع نطاق التنفيذ الوطني تاريخ الاكتمال ١ أيار/مايو ١٩٩٧
    10. À la fin de 1996, le PNUD a décidé de consacrer un montant de 5 millions de dollars à l'introduction et à l'utilisation de technologies relatives à l'information et à la communication à l'appui du développement humain durable dans les pays. UN ١٠ - وفي نهاية عام ١٩٩٦، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مشروع قيمته خمسة ملايين دولار لتشجيع اﻷخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها دعما للتنمية البشرية المستدامة في المواقع القطرية.
    le PNUD a reconnu que les évaluations des capacités nationales devaient être renforcées quant à leur portée, leur fréquence et leur qualité et que les rôles et responsabilités devaient être précisés. UN وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة تعـزيز تقييم القدرات الوطنية من حيـث نطاقه، وتواتره، ونوعيتـه، وضرورة توضـيح اﻷدوار والمسـؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus