la Conférence des Parties a décidé de tenir sa réunion suivante à Genève du 9 au 13 octobre 2006. | UN | 123- وافق مؤتمر الأطراف على عقد اجتماعه التالي في جنيف في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
À la suite de l'adoption par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session de la résolution 53/191, la Conférence des Parties a décidé de faciliter le processus de consultation pour l'élaboration d'une annexe supplémentaire à la Convention concernant son application à l'échelon régional dans les pays d'Europe orientale et centrale. | UN | 19 - إثر اعتماد الجمعية العامة للقرار 53/191 في دورتها الثالثة والخمسين، وافق مؤتمر الأطراف على تيسير عملية تشاورية لإعداد مرفق إضافي للتنفيذ الإقليمي للاتفاقية لبلدان منطقة شرق ووسط أوروبا. |
la Conférence des Parties a approuvé le budget de base pour l'exercice biennal 2000-2001, y compris la ligne de crédit pour le Mécanisme mondial de la Convention. | UN | 5 - وافق مؤتمر الأطراف على أساس ميزانية الاتفاقية للسنتين 2000-2001، بما في ذلك بند ميزانية الآلية العالمية للاتفاقية. |
Après discussion, la Conférence des Parties a approuvé le rapport du Bureau. | UN | 21 - وبعد إجراء مناقشة، وافق مؤتمر الأطراف على تقرير المكتب. |
Rappelant également que, dans la même décision, la Conférence des Parties est convenue d'élaborer des modalités visant à faciliter l'appui fourni par le biais du registre, notamment toute relation fonctionnelle avec le mécanisme financier, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المقرر نفسه، الذي وافق مؤتمر الأطراف بموجبه على وضع طرائق لتيسير الدعم عن طريق السجل، بما يشمل أي علاقة وظيفية بالآلية المالية، |
Par conséquent, la Conférence des Parties a convenu que les nominations seraient communiquées au Secrétariat et donc aux Parties après la clôture de la réunion en cours. | UN | وعليه وافق مؤتمر الأطراف على أن تحال الترشيحات إلى الأمانة ومن بعدها إلى الأطراف، عقب اختتام الاجتماع الحالي. |
Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
la Conférence des Parties a décidé de créer un groupe de contact, présidé par Mme Stendahl, chargé d'examiner le budget et le programme de travail. | UN | 140- وافق مؤتمر الأطراف على إنشاء فريق اتصال ترأسه السيدة كيريستين ستندال (فنلندا) للنظر في الميزانية وبرنامج العمل. |
62. la Conférence des Parties a décidé de tenir sa prochaine réunion à Rome, à la fin du mois de septembre ou au début du mois d'octobre 2005, les dates exactes de la réunion devant être fixées en temps utile. | UN | 62 - وافق مؤتمر الأطراف على عقد اجتماعه القادم في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وسوف يحدد الموعد الدقيق للاجتماع في الوقت المناسب. |
A sa troisième réunion, la Conférence des Parties a décidé que le Comité continuerait à examiner au cas par cas les notifications relatives à des abus intentionnels mais qu'il conviendrait de demander un avis au service juridique du PNUE pour préciser le sens de cette expression et de le communiquer au Comité afin qu'il puisse en tenir compte dans ses discussions futures. | UN | 77 - وافق مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثالث على أن تواصل اللجنة النظر في الإخطارات التي تتضمن سوء استخدام متعمد على أساس كل حالة على حده على أن تطلب فتوى قانونية من المكتب القانوني في برنامج الأمم المتحدة للبيئة توضح معنى سوء الاستخدام المتعمد وإتاحتها للجنة للاستنارة بها في المناقشات القادمة. |
En 2002, la Conférence des Parties a décidé que le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle jusqu'en 2010 constituerait le principal instrument pour donner un plus grand effet à la Convention de Bâle. | UN | 32 - وقد وافق مؤتمر الأطراف عام 2002 على أن تشكل الخطة الإستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010 الأداة الرئيسية لمواصلة تنفيذ إعلان بازل(). |
2. la Conférence des Parties a approuvé le programme et le budget pour la période biennale 2007 - 2008 par sa décision VIII/33. | UN | 2 - وافق مؤتمر الأطراف في مقرره 8/33، على البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2007 - 2008. |
À sa troisième session, la Conférence des Parties a approuvé le budget de base révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 et a prié le Secrétaire exécutif de proposer à la quatrième session tout ajustement qui pourrait se révéler nécessaire. | UN | وفي دورته الثالثة، وافق مؤتمر الأطراف على الميزانية الأساسية المنقحة للاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001، وطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقترح على الدورة الرابعة للمؤتمر إجراء أي تعديلات قد تكون مطلوبة. |
la Conférence des Parties a approuvé la version révisée d'un projet de mémorandum d'accord entre elle-même et le Fonds international de développement agricole (FIDA), relatif aux modalités administratives et opérationnelles du Mécanisme mondial. | UN | 16 - وافق مؤتمر الأطراف على المشروع المنقح لمذكرة التفاهم بينه وبين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية. |
Pour l'exercice biennal 20042005, la Conférence des Parties a approuvé un budget de base de 15,9 millions de dollars, dont l'équivalent de 1,02 million d'euros versé par le gouvernement du pays d'accueil. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، وافق مؤتمر الأطراف على ميزانية أساسية قدرها 15.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، دفعت منها الحكومة المضيفة مبلغا يعادل 1.02 مليون يورو. |
60. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue que le Président engagerait des consultations informelles en vue d'achever l'examen de cette question avant la fin de la session. | UN | 60- وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح الرئيس، وافق مؤتمر الأطراف على وجوب قيام الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف الانتهاء من بحث هذا البند الفرعي بانتهاء الدورة. |
66. Par sa décision 7/CP.4, la Conférence des Parties est convenue d'un programme de travail sur les mécanismes découlant des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto, y compris une liste d'éléments dont le texte est reproduit en annexe à cette décision. | UN | 66- وافق مؤتمر الأطراف في مقرره 7/م أ - 4، على برنامج عمل بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو بما في ذلك قائمة بالعناصر الواردة في مرفق هذا المقرر. |
1. À sa septième session, la Conférence des Parties est convenue de créer le Fonds pour l'adaptation. | UN | 1- وافق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة على إنشاء صندوق التكيف(1). |
la Conférence des Parties a convenu de constituer un comité plénier présidé par Mme Hary Harwood, qui avait pour tâche d'examiner toutes les questions de fond figurant à l'ordre du jour de la réunion. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على تكوين لجنة جامعة ترأستها السيدة هاروود. وقد أُوكل لهذه اللجنة مهمة النظر في جميع البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعمال الاجتماع. |
Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
33. la Conférence des Parties a souscrit à cette proposition, la composition du Groupe étant la suivante: | UN | 33- وقد وافق مؤتمر الأطراف على الاقتراح المشار إليه أعلاه، على أن يكون تكوين الفريق الذي سيتم إنشاؤه على النحو التالي(9): |
55. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles sous la direction de M. Stephen de Boer (Canada). | UN | 55- وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافق مؤتمر الأطراف على أن ينظر في هذا البند في إطار مشاورات غير رسمية ييسِّرها السيد ستيفن دي بوير (كندا). |
86. Sur la recommandation du Conseil formulée conformément à l'alinéa o du paragraphe 5 des modalités et procédures, les procédures à suivre pour ce réexamen ont été approuvées par la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | 86- وبناءً على التوصية التي قدمها المجلس وفقاً للفقرة 5(س) من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، وافق مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة على الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا الاستعراض. |