"وافٍ" - Traduction Arabe en Français

    • approfondie
        
    • adéquate
        
    • satisfaisante
        
    • appropriée
        
    • adéquat
        
    • suffisante
        
    • suffisant
        
    • approprié
        
    • dûment
        
    • suffisantes
        
    • soient suffisamment
        
    • détail
        
    • comme il
        
    • adéquates
        
    • approfondi
        
    Des mesures ont déjà été prises par les autorités judiciaires en vue de procéder à une enquête approfondie sur les incidents et de trouver les coupables. UN وقد اتخذت السلطات القضائية بالفعل تدابير لإجراء تحقيق وافٍ في الحادثتين والتعرف على مرتكبيها.
    Comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai demandé au Bureau des services de contrôle interne de mener une enquête approfondie. UN وكما ذكر آنفا، طلبت من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق وافٍ.
    Une fois de plus, je voudrais mettre l'accent sur l'importance particulière que nous accordons à avoir l'Afrique, également représentée de manière adéquate parmi les nouveaux membres permanents. UN وأود أن أشدد، مرة أخرى، أننا نعتقد أن من المهم أن تمثل أفريقيا أيضا على نحو وافٍ بالغرض بين الأعضاء الدائمين الجدد.
    L'approche large adoptée par le texte englobe toutes les créances liées à des biens immeubles sans spécifier de façon satisfaisante comment elles seront couvertes. UN والنهج الواسع المتخذ في النص يشمل كل المستحقات المتصلة بعقارات دون تحديد وافٍ لكيفية تغطيتها.
    Des discussions techniques avaient eu lieu au sein du Conseil des ADPIC, mais il était nécessaire de trouver une solution appropriée d'ici à la fin 2002. UN ولئن كانت قد جرت مناقشة فنية في مجلس تريبس، فلا بد من إيجاد حل وافٍ بحلول نهاية عام 2002.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    On s'employait à perfectionner les compétences des praticiens qui travaillaient dans le domaine des drogues, mais on s'est inquiété de ce que cette action n'était pas encore suffisante. UN وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض.
    Or aujourd'hui l'Accord de garanties généralisées n'est pas suffisant pour dissiper les soupçons. UN فاتفاق الضمانات الشاملة غير وافٍ اليوم بغرض تبديد الشكوك.
    Ils ont ainsi salué la détermination du Secrétaire général à mener une enquête approfondie, impartiale et rapide. UN وبناء على ذلك، أعرب الأعضاء عن تأييدهم للأمين العام في تصميمه على إجراء تحقيق وافٍ ومحايد يتم على وجه السرعة.
    Reposant sur une cartographie détaillée et une étude approfondie des besoins d'un pays en matière de renforcement de capacités, la plateforme facilite actuellement la fourniture d'une assistance technique au Nigéria et au Burkina Faso. UN وتقوم حاليا هذه المبادرة، التي تستند إلى تخطيط وافٍ وتحليل للثغرات في ما يتعلق بالاحتياجات في مجال بناء القدرات في البلد المعني، بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى بوركينا فاسو ونيجيريا.
    L'auteur soutient que le Kirghizistan a omis de conduire une enquête approfondie et que le Kazakhstan a omis de réclamer une telle enquête. UN وأكد صاحب البلاغ أن قيرغيزستان لم تجر تحقيقاً وافياً، وأن كازاخستان لم تصر على إجراء تحقيق وافٍ.
    Ils ont ainsi salué la détermination du Secrétaire général à mener une enquête approfondie, impartiale et rapide. UN وبناء على ذلك، أعربوا عن تأييدهم للأمين العام في تصميمه على إجراء تحقيق وافٍ ومحايد على وجه السرعة.
    Les problèmes relatifs aux biens que les personnes déplacées ont laissés en Ossétie du Nord devraient être également résolus de manière équitable et adéquate; UN كما ينبغي أن تعالج بإنصاف وبشكل وافٍ المشاكل المتصلة بممتلكات المشردين داخلياً الموجودة في شمال أوسيتيا؛
    Le refus de toute indemnisation adéquate a contribué à perpétuer une injustice historique et des inégalités structurelles. UN وذكروا أن الظلم التاريخي والإجحاف الهيكلي مستمران بسبب حرمانهم من جبرٍ وافٍ.
    Plusieurs représentants ont également jugé extrêmement important qu'il existe une politique de concurrence adéquate. UN كما أكدت وفود عديدة ما لوضع إطار وافٍ في مجال سياسة المنافسة من أهمية بالغة.
    Un groupe de pays a trouvé que l'explication donnée pour l'insuffisance des ressources consacrées au secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement n'était pas satisfaisante. UN ورأت مجموعة من البلدان أن التفسير المقدم لنقص التمويل في قطاع المياه والتصحاح غير وافٍ.
    En l'absence d'analyse contextuelle appropriée, les publications mondiales et régionales ont été nettement moins utilisées pour comprendre les réussites et les échecs des programmes. UN وترتب على عدم وجود تحليل سياقـي وافٍ أن تناقص بدرجة كبيرة استخدام المنشورات العالمية والإقليمية لتحسين فهم أسباب نجاح البرامج أو فشلها.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    On s'employait à perfectionner les compétences des praticiens qui travaillaient dans le domaine des drogues, mais on s'est inquiété de ce que cette action n'était pas encore suffisante. UN وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض.
    L'article 11 reconnaît le droit de toute personne à un niveau de vie suffisant, y compris une nourriture, un vêtement et un logement suffisants, ainsi qu'à une amélioration constante de ses conditions d'existence. UN والمادة 11 تضمن حق كل شخص في مستوى معيشي وافٍ يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى، وحقه في التحسين المتواصل لأوضاعه المعيشية.
    Il a souligné l'importance d'un système d'enregistrement approprié pour les biens immeubles afin d'en permettre la confiscation. UN وأبرز البلد أهمية وجود نظام وافٍ لتسجيل العقارات لكي يتيح المصادرة.
    L'intervenant espère que toutes ces observations et des explications complètes du projet d'article seront dûment intégrées au commentaire. UN وقال إنه يأمل أن ترد هذه النقاط كلها في التعليق، على النحو الواجب، مع شرح وافٍ لمشروع المادة.
    Les intervenants ont souligné la nécessité pour l'Office de disposer de ressources suffisantes, prévisibles et durables, et ont appelé de leurs vœux la formulation d'une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال.
    c) D'empêcher que d'autres enfants, y compris les almajiri, se retrouvent à vivre et à travailler dans la rue, en veillant à ce que les enfants des rues soient suffisamment nourris, soient habillés et hébergés et aient accès aux soins de santé ainsi qu'à l'éducation, notamment à une formation pour l'acquisition de compétences professionnelles ou pratiques, afin de contribuer à leur développement général; UN (ج) منع سائر الأطفال من العيش والعمل في الشوارع، بمن فيهم أطفال المهاجرين (alamajiri)، عن طريق ضمان تزويد أطفال الشوارع بما هو وافٍ من فرص التغذية والملبس والسكن والرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، من أجل دعم تنميتهم الكاملة؛
    L'argumentation de l'appelant selon laquelle le tribunal arbitral n'avait pas étudié en détail les circonstances de l'espèce conformément aux conditions énoncées à l'article V de la Convention a été rejetée. UN ورُفض احتجاج المدَّعي بأنَّ هيئة التحكيم لم تحقق بشكلٍ وافٍ في الظروف المحيطة بالقضية وفقاً للمعايير المنصوص عليها في المادة الخامسة من الاتفاقية.
    Permettez-moi de dégager certains points du rapport dont nous sommes saisis qui, de l'avis de mon gouvernement, n'ont pas été abordés comme il aurait convenu. UN واسمحوا لي الآن أن أسلط الضوء على بعض النقاط الواردة في التقرير المعروض علينا، والتي تشعر حكومتي بأنها لم تعالج بشكل وافٍ بالغرض.
    Les organisations reçoivent apparemment des formations et des ressources adéquates, et sont suffisamment indépendantes. UN كما يبدو أنَّ المؤسسات مزودة بقدرٍ وافٍ من التدريب والموارد والاستقلالية.
    Comme indiqué au paragraphe 20 plus haut, le Comité n'a pas pu procéder à un échange de vues approfondi sur ce sujet. UN وكما ورد في الفقرة 20 أعلاه، فإن اللجنة لم تتمكن من تبادل الآراء على نحو وافٍ بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus