J'engage vivement toute la communauté internationale et les organismes donateurs à apporter une réponse adéquate et à s'acquitter de leur rôle. | UN | وأحث المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والوكالات المانحة على الاستجابة على نحو واف بالغرض وعلى تأدية دورها. |
Le mariage est valable uniquement si les procédures applicables sont suivies de manière adéquate. | UN | ولا يكون الزواج صحيحا إلا إذا اتخذت علو نحو واف بالغرض الإجراءات ذات الصلة. |
Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens appartenant à la Cour ou qui lui ont été confiés. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens appartenant à la Cour ou qui lui ont été confiés. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Alinéa e du paragraphe 2 de l'article 13 : existence d'un réseau scolaire, mise en place d'un système adéquat de bourses et amélioration des conditions matérielles du personnel enseignant | UN | المادة 13(2)(ه) الشبكة المدرسية: نظام منح واف بالغرض: الأوضاع المادية للعاملين في التدريس |
La coopération entre les agents locaux serbes et croates qui assurent conjointement le commandement, dans les diverses stations de police est satisfaisante. | UN | ويعتبر التعاون بين القادة المشاركين للصرب المحليين والكرواتيين في مختلف مخافر الشرطة واف بالغرض. |
b) Revoient leur droit pénal interne afin de s’assurer que de ces abus sont combattus comme il convient.] | UN | )ب( تعيد النظر في تشريعاتها الجنائية الداخلية لكي تكفل التصدي على نحو واف بالغرض لمثل هذه الانتهاكات .[ |
La destruction des stocks existants et la circulation de nouvelles mines antipersonnel qui compromettent le relèvement des sociétés démunies après le conflit, notamment mon propre pays, devraient être traitées de façon adéquate. | UN | كذلك فإن انتشار المخزونـــات الموجودة وتدفق اﻷلغام الجديدة المضادة لﻷفراد التــي تعرض للخطر تعمير المجتمعات الفقيرة فيما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بلدي ينبغي تناولها على نحو واف بالغرض. |
Soulignant que les États doivent harmoniser leurs législations afin d'assurer une coordination adéquate de leurs politiques de prévention, de contrôle, de lutte et de répression concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, | UN | وإذ يشدّد على الحاجة التي تقتضي أن تعمد الدول إلى التوفيق بين تشريعاتها لأجل ضمان التنسيق على نحو واف بالغرض بين السياسات العامة المعنية بمنع غسل الأموال وتمويل الارهاب ورصدهما ومراقبتهما وقمعهما، |
S'agissant des engins de destruction, son gouvernement regrettait qu'à la douzième session du Comité spécial, à laquelle on avait escompté trouver des solutions de compromis à toutes les questions en suspens, aucune discussion de fond n'ait eu lieu pour arriver à une définition adéquate. | UN | وفيما يتعلق بالنبائط المدمرة، أعرب عن أسف حكومته لعدم حصول مناقشة موضوعية في الدورة الثانية العشرة للجنة المخصصة، التي كان يتوقع أن يتم التوصل فيها الى حلول وسط لكل المسائل المعلقة، من أجل التوصل الى تعريف واف بالغرض. |
Dans l'esprit de notre engagement collectif, pris lors du cinquantième anniversaire de l'ONU, nous sommes de ceux qui considèrent comme une haute priorité le renforcement de la capacité de l'Organisation de répondre, de manière adéquate, aux nouveaux besoins et défis du XXIe siècle. | UN | وتمشيا مع الالتزام المشترك الذي قطعناه على أنفسنا في الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، نؤمن كغيرنا بأن تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بقدر واف بالغرض للاحتياجات والتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين يكتسي أولوية فائقة. |
127. Certaines délégations ont été d'avis que le cadre juridique en vigueur, tel que défini par les traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique, répondaient de façon adéquate aux besoins de la communauté internationale concernant l'espace. | UN | 127- كما أعرب بعض الوفود عن رأي بأن الاطار القانوني الحالي الذي أنشأته معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي قد لبـّى على نحو واف بالغرض احتياجات المجتمع الدولي في المسائل ذات الصلة بالفضاء الخارجي. |
Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens appartenant à la Cour ou qui lui ont été confiés. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens appartenant à la Cour ou qui lui ont été confiés. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens appartenant à la Cour ou qui lui ont été confiés. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité : le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
Article 13, paragraphe 2 e) : Existence d'un réseau scolaire; mise en place d'un système adéquat de bourses; et amélioration des conditions matérielles du personnel enseignant | UN | المادة 13(2)(ه) الشبكة المدرسية: نظام منح واف بالغرض: الأوضاع المادية للعاملين في التدريس |
26. L'expression " établir un système adéquat de bourses " doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la non-discrimination et l'égalité : le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
Il était fondamental, pour atteindre les objectifs de prévention et de réduction de la criminalité, d'adopter des stratégies permettant de faire face de manière satisfaisante à cet afflux d'ex-détenus. | UN | ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع. |
Il était fondamental, pour atteindre les objectifs de prévention et de réduction de la criminalité, d'adopter des stratégies permettant de faire face de manière satisfaisante à cet afflux d'ex-détenus. | UN | ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع. |
b) Revoient leur droit pénal interne afin de s’assurer que de ces abus sont combattus comme il convient.] | UN | )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الجنائية الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف بالغرض .[ |
b) Revoient leur droit pénal interne afin de s’assurer que de ces abus sont combattus comme il convient.] | UN | )ب( تعيد النظر في تشريعاتها الجنائية الداخلية لكي تكفل التصدي على نحو واف بالغرض لمثل هذه الانتهاكات .[ |
La délégation des États-Unis a le sentiment que cette phrase ne reflète pas suffisamment la complexité du débat et qu'elle devrait être supprimée. | UN | ويعتقد وفده أن ذلك لم يجسد على نحو واف بالغرض التعقيد الذي يتسم به النقاش وينبغي حذف تلك العبارات. |