"واقتراحاتهم" - Traduction Arabe en Français

    • et suggestions
        
    • et des suggestions
        
    • suggestions et
        
    • et de leurs suggestions
        
    • et les suggestions
        
    • leurs propositions
        
    L'intervenant assure aux membres du Comité qu'à cette fin, leurs observations et suggestions feront l'objet d'une analyse approfondie aux plus hauts niveaux. UN وأكد لأعضاء اللجنة أن تعليقاتهم واقتراحاتهم ستُحلَّل لهذا الغرض تحليلاً كاملاً في أعلى المستويات.
    Bien que plusieurs consultations aient été menées, de nombreux partenaires et parties prenantes potentiels n'ont pas encore communiqué leurs observations et suggestions. UN وعلى الرغم من إجراء العديد من المشاورات، لم يقدم العديد من الشركاء وأصحاب المصلحة المحتملين تعقيباتهم واقتراحاتهم بعد.
    Nous devons saisir cette occasion pour discuter du rapport et bénéficier des observations et suggestions que les Membres ont à faire. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة لمناقشة التقرير وللاستفادة من تعليقات الأعضاء واقتراحاتهم.
    Les participants à la réunion ont examiné un projet de cadre opérationnel établi par la CNUCED, qui a été ultérieurement révisé sur la base des observations et des suggestions des experts. UN 74 - ونظر الاجتماع في مشروع إطار تنفيذي أعده الأونكتاد، نقح فيما بعد استنادا إلى تعليقات الخبراء واقتراحاتهم.
    Les particuliers et les organisations peuvent afficher leurs commentaires, suggestions et critiques pour chaque article. UN ويمكن للأفراد والمنظمات أن يضعوا تعليقاتهم واقتراحاتهم وانتقاداتهم على كل مادة.
    Nous tenons à remercier les coauteurs et toutes les autres délégations intéressées de leur appui et de leurs suggestions en vue d'améliorer le texte. UN ونود أن نشكر مقدمي مشروع القرار، وجميع الوفود الأخرى المعنية، على دعمهم واقتراحاتهم لتحسين النص.
    Les observations et les suggestions des membres ont été incluses dans la version finale du document qui sera également présentée à l'Assemblée générale (voir partie II ci-dessous). UN وأدمجت بعد ذلك تعليقاتهم واقتراحاتهم في الصيغة النهائية التي تمت الموافقة عليها أيضا لتقديمها الى الجمعية العامة. )انظر الجزء ثانيا أدناه(.
    Leurs observations et suggestions ont été évaluées et dûment prises en considération. UN وتم تقييم تعليقاتهم واقتراحاتهم وإدراجها في التقرير تبعا لذلك.
    Leurs observations et suggestions ont été prises en compte lors de l'élaboration du Rapport sur le développement humain de 2005. UN إذ أُخذت تعليقاتهم واقتراحاتهم في الاعتبار لدى إعداد التقرير.
    Le Directeur exécutif adjoint a remercié les représentants de leurs observations et suggestions constructives. UN 127 - وشكر نائب المديرة التنفيذية للممثلين تعليقاتهم واقتراحاتهم.
    Il pourrait à cette occasion s'inspirer des diverses initiatives du Secrétaire général, que nous soutenons pleinement, et inviter des représentants des fonctionnaires à présenter leurs vues et suggestions en vue de l'adoption d'autres mesures concrètes. UN وقد يود مجلس الأمن أن يستند في تلك الجلسة إلى شتى مبادرات الأمين العام التي نؤيدها تماما ويدعو ممثلي الموظفين إلى تقديم آرائهم واقتراحاتهم لاتخاذ المزيد من التدابير العملية.
    C'est la raison pour laquelle les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales devraient faire connaître leur avis à tous les participants à la session, et écouter les observations et suggestions que ceuxci ont à faire. UN ولهذا يتعين على الإجراءات الخاصة أن تسمح بنقل آراءها إلى جميع المشاركين في الدورة، وأن تسمح كذلك بالاستماع إلى تعليقاتهم واقتراحاتهم.
    Le Chef du Service des questions techniques de la Division des questions techniques et des politiques a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs commentaires et suggestions utiles et constructifs. UN 168 - وأعرب رئيس فرع الشؤون التقنية في الشعبة عن شكره إلى أعضاء مجلس الإدارة على تعليقاتهم واقتراحاتهم المفيدة والإيجابية.
    7. Le secrétariat de la CNUCED a assuré les membres du Groupe de travail que leurs observations et suggestions seraient pleinement prises en considération et seraient incorporées dans toute la mesure possible au projet mis au point par le Secrétaire général de la CNUCED. UN ٧- وأكدت أمانة اﻷونكتاد ﻷعضاء الفرقة العاملة أن جميع تعليقاتهم واقتراحاتهم سوف يُنظر فيها على أكمل وجه وسوف تنعكس في المشروع إلى أقصى مدى ممكن عندما يضع اﻷمين العام لﻷونكتاد الصيغة النهائية للمشروع.
    9. Mme Motoc (Rapporteuse) remercie les membres de leurs observations et suggestions. UN 9- السيدة موتوك (المقررة) شكرت الأعضاء على ملاحظاتهم واقتراحاتهم.
    154. Le Rapporteur spécial a exprimé ses sincères remerciements à tous les membres de la Commission qui avaient participé à ces consultations officieuses et qui lui avaient fait part de leurs précieux commentaires et suggestions sur de nombreux aspects de ce sujet. UN 154- وأعرب المقرر الخاص عن خالص امتنانه لجميع أعضاء اللجنة الذين شاركوا في هذه المشاورات غير الرسمية والذين زوّدوه بتعليقاتهم واقتراحاتهم القيّمة بشأن جوانب عديدة من جوانب هذا الموضوع.
    Elle a également invité les organismes des Nations Unies s'occupant de la biodiversité et des services écosystémiques et les parties prenantes concernées à présenter des contributions et des suggestions conformément aux mêmes procédures. UN كما دعا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم مدخلاتهم واقتراحاتهم باتباع نفس الإجراءات المتفق عليها.
    10. Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan tient compte des observations et des suggestions faites par les personnes handicapées dans l'action qu'il mène pour mettre au point une base juridique et des programmes de mise en œuvre de la Convention. UN ١٠- وتأخذ حكومة جمهورية أذربيجان تعليقات الأشخاص ذوي الإعاقة واقتراحاتهم في الاعتبار عند وضع الأسس التشريعية والبرامج لغرض تنفيذ الاتفاقية.
    Cependant, lors des débats à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, les représentants de plusieurs États ayant pris la parole sur le sujet ont exprimé des préoccupations sur certains points et formulé des observations et des suggestions sur d'autres. UN 2 - غير أنه خلال مناقشات اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والستين، أعرب ممثلو عدة دول في البيانات التي أدلوا بها في هذا الموضوع عما يساورهم من قلق إزاء نقاط معيّنة، وأبدوا ملاحظاتهم واقتراحاتهم بشأن نقاط أخرى.
    Le système de consultation autochtone de la CDI sert à enregistrer, systématiser, faire connaître et consigner les avis, suggestions et recommandations des peuples et communautés autochtones s'agissant de l'action gouvernementale. UN 11 - ويشكل نظام استشارة أبناء الشعوب والجماعات الأصلية الذي وضعته اللجنة أداة لتسجيل وجهات نظرهم واقتراحاتهم وتوصياتهم.
    Il a assuré aux membres du Conseil d'administration qu'il ferait part de leur soutien et de leurs suggestions au Comité de haut niveau sur la gestion pour qu'il puisse en tenir compte dans ses travaux. UN وأكد لأعضاء المجلس أنه سيحيل وجهة نظرهم واقتراحاتهم الإيجابية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كيما يتسنى لها تطبيق مقترحات المجلس على الأعمال الجارية.
    Pendant ces deux années, nous avons observé, aux côtés de nombreux autres pays, les États les plus impliqués dans ce débat tandis qu'ils élaboraient leurs propositions et contre-propositions. UN وخلال هذين العامين، راقبنا نحن وعديدون غيرنا من لهم يد عليا في تلك المناقشة يعدون اقتراحاتهم واقتراحاتهم المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus