"واقترح أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • il a également été proposé
        
    • il a également proposé
        
    • il a également été suggéré
        
    • il propose également
        
    • il a aussi été proposé
        
    • il a aussi été suggéré
        
    • il a aussi proposé
        
    • il a été par ailleurs proposé
        
    • a suggéré
        
    • il suggère également
        
    • on a aussi proposé d
        
    • il a également suggéré
        
    • il a par ailleurs été suggéré de
        
    il a également été proposé d'accorder autant d'importance aux mesures de prévention de la corruption qu'aux sanctions pénales. UN واقترح أيضاً إيلاء التدابير الوقائية ضد الفساد والعقوبات الجنائية القدر نفسه من الأهمية.
    il a également proposé de faire référence, au même paragraphe, à d'autres groupes vulnérables, en particulier les réfugiés et les migrants, ainsi que les personnes qui se trouvent dans des situations d'urgence. UN واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون.
    il a également été suggéré au Fonds d'inclure des organisations confessionnelles dans les sections consacrées au partenariat. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    il propose également de placer le paragraphe 36, qui se réfère aux restrictions multiples, immédiatement avant le paragraphe 33. UN واقترح أيضاً وضع الفقرة 36، التي تشير إلى حدود متعددة، قبل الفقرة 33 مباشرة.
    il a aussi été proposé de préciser pourquoi l'article 4 contenait une référence au retrait, contrairement à l'article 3. UN واقترح أيضاً إيضاح السبب في إدراج إشارة إلى الانسحاب في مشروع المادة 4، دون إدراجه في مشروع المادة 3.
    il a aussi été suggéré que les observateurs soient autorisés à s'inscrire pour certains jours seulement. UN واقترح أيضاً السماح للمراقبين بالتسجيل لبضعة أيام فقط.
    il a aussi proposé de supprimer le paragraphe 2 de l'article 17. UN واقترح أيضاً حذف الفقرة 2 من المادة 17.
    il a également été proposé que l'article lui-même soit reformulé en des termes plus affirmatifs. UN واقترح أيضاً أن تعاد صياغة الحكم ذاته بعبارات أكثر وضوحاً.
    il a également été proposé que les deux paragraphes du projet d'article 8 soient scindés en des projets d'articles distincts. UN واقترح أيضاً تحويل فقرتي مشروع المادة 8 إلى مشروعي مادتين منفصلتين.
    il a également été proposé que les activités et les méthodes de travail du Comité donnent lieu à des échanges de vues approfondis au cours de la Conférence mondiale. UN واقترح أيضاً إجراء مناقشات مستفيضة بشأن أنشطة اللجنة وطرق عملها في أثناء المؤتمر العالمي.
    il a également proposé d'organiser cette conférence en même temps que le Forum urbain mondial. UN واقترح أيضاً أن يُنظم المؤتمر بالاشتراك مع المنتدى الحضري العالمي.
    il a également proposé de prévoir un calendrier pour l'évaluation de l'état d'avancement des plans nationaux d'adaptation dans les PMA. UN واقترح أيضاً وضع جدول زمني لتقييم التقدم في إعداد خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    il a également proposé la création d'un fonds pour aider les représentants des minorités et des peuples autochtones africains à participer aux travaux du nouveau groupe et a recommandé que la Commission africaine songe aussi à créer un groupe de travail sur les minorités. UN واقترح أيضاً إنشاء صندوق من أجل مساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا على المشاركة في الفريق العامل الجديد، وأوصى اللجنة الأفريقية بالنظر أيضاً في إنشاء فريق عامل معني بالأقليات.
    il a également été suggéré au Fonds d'inclure des organisations confessionnelles dans les sections consacrées au partenariat. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    il a également été suggéré que les indicateurs d'effort environnemental, la gestion stratégique des entreprises et la responsabilité sociale des entreprises figurent parmi les éventuels thèmes de discussion de la dix—septième session du Groupe. UN واقترح أيضاً إدراج مؤشرات الأداء البيئي ونظام إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات كمواضيع محتملة للمناقشة في الدورة السابعة عشرة للفريق.
    il a également été suggéré d'insister sur le renforcement de la responsabilité des acteurs non étatiques et la participation de la société civile à la lutte contre la traite. UN واقترح أيضاً التركيز على تدعيم مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وإشراك المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    il propose également que, lorsque des membres du Comité participent à titre privé à une activité comparable, ils informent le Comité de leurs constatations. UN واقترح أيضاً أن يقوم أعضاء اللجنة عندما يشاركون، بصفتهم الخاصة، في أي نشاط مماثل بإعلام اللجنة بما خلصوا إليه من نتائج.
    il propose également une série de réformes concrètes pour le Comité administration-personnel. UN واقترح أيضاً إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة.
    il a aussi été proposé d'établir une liste des secteurs, des activités et des menaces qui ne sont pas réglementés ou le sont de façon insatisfaisante. UN واقترح أيضاً أن يجري تحديد الثغرات أو الأنشطة أو الضغوط غير المنظمة أو المنظمة بشكل غير مُرض.
    il a aussi été proposé que nous ayons des services d'interprétation, mais cela ne changeait pas la nature des consultations. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    il a aussi été suggéré d'insérer une disposition indiquant que le tribunal devrait déterminer la loi appropriée de manière objective et raisonnable. UN واقترح أيضاً إدراج صيغة تشير إلى أن هيئة التحكيم ينبغي عليها أن تراعي الموضوعية والمعقولية في تقرير القانون.
    il a aussi proposé d'ajouter à l'article 12 un alinéa similaire aux deuxièmes alinéas des articles 13 et 14 afin que les Etats puissent déterminer de quelle manière protéger et préserver. UN واقترح أيضاً إضافة فقرة إلى المادة ٢١ مشابهة للفقرة الثانية من المادتين ٣١ و٤١ وذلك لتمكين الدول من تقرير كيفية توفير الحماية وبالصون.
    il a été par ailleurs proposé d'examiner la règle de la lex posterior, mais on a aussi estimé que cet examen aurait lieu dans le cadre du présent programme de travail. UN واقترح أيضاً النظر في مسألة قاعدة القانون اللاحق، ولكن رئي أيضاً أن ذلك يمكن أن يتم في إطار برنامج العمل الحالي.
    29. M. Chernichenko a fait sienne la déclaration de Mme Palley et a suggéré de ne pas modifier le concept et le mécanisme actuels de la Convention. UN ٩٢- وأيد السيد تشيرنيشينكو ما قالته السيدة بالي واقترح أيضاً عدم تعديل مفهوم الاتفاقية وآليتها القائمين.
    il suggère également que la question de la capacité d'urgence du HCR, doté de ressources en personnel limitées, pourrait faire l'objet de consultations informelles. UN واقترح أيضاً أن تكون مسألة قدرة المفوضية على مواجهة الحالات الطارئة، بموارد محدودة من الموظفين، موضوع مشاورات غير رسمية.
    on a aussi proposé d'énoncer que toute expulsion doit être fondée sur un motif légitime et que tout motif d'expulsion doit être déterminé conformément à la loi. UN واقترح أيضاً الإشارة إلى أن أي عملية طرد يجب أن تستند إلى سبب مشروع وأن كل سبب للطرد يجب أن يحدد طبقاً للقانون.
    il a également suggéré que les gouvernements créent des organismes indépendants chargés de dépister et d'analyser les actes de discrimination, et compétents pour recevoir les plaintes des victimes directement, effectuer des enquêtes et publier des rapports en toute indépendance. UN واقترح أيضاً أن تُنشئ الحكومات أجهزة مستقلة لرصد وتقييم حالات التمييز ومنحها اختصاص تلقي شكاوى الضحايا مباشرة، وإجراء تحريات مستقلة ونشر تقارير مستقلة.
    23. il a par ailleurs été suggéré de créer un comité directeur pour étudier les communications, qui consulterait les titulaires de mandats sur les points importants et se chargerait de l'analyse et des mesures à prendre dans les affaires non litigieuses. UN 23- واقترح أيضاً إنشاء لجنة توجيهية لدراسة مسألة البلاغات، وبالتشاور مع المكلفين بولايات بشأن مسائل هامة، وتحليل القضايا الأقل إثارة للجدل واتخاذ إجراءات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus