"واقترح أيضا أن" - Traduction Arabe en Français

    • il a également été suggéré que
        
    • il a également suggéré que
        
    • il a également été proposé que
        
    • il a également proposé que
        
    • on a également suggéré que
        
    • il a aussi été proposé que
        
    • il a aussi été suggéré que
        
    • il a été suggéré aussi que
        
    • il a également été proposé d'
        
    • on a dit également que
        
    • on a aussi suggéré que
        
    • on a également estimé que
        
    • il a également été proposé de
        
    • il a également été suggéré d'
        
    • il propose également d'
        
    il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. UN واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها.
    il a également suggéré que le Centre pour les droits de l'homme soit présent au Cambodge et serve d'organe d'appui principal au rapporteur spécial. UN واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص.
    il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. UN واقترح أيضا أن تعقد هذه الاجتماعات بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف.
    il a également proposé que les normes de performance pour cette catégorie soient révisées comme suit : UN واقترح أيضا أن تنقح معايير اﻷداء في هذه الفئة على النحو التالي:
    on a également suggéré que le Groupe de travail fonctionne avec prudence, en procédant à toutes les consultations voulues, et sans calendrier précis. UN واقترح أيضا أن يمضي الفريق العامل بحذر في مشاورات مستفيضة.
    il a aussi été proposé que la recommandation précise le caractère individuel de ce droit. UN واقترح أيضا أن توضح التوصية فردانية الحق.
    il a aussi été suggéré que ce dernier se déroule à la fin du Congrès. UN واقترح أيضا أن يعقد ذلك الجزء الرفيع المستوى في نهاية المؤتمر.
    il a été suggéré aussi que c'était à l'auteur de la communication qu'il devrait appartenir de prouver l'inefficacité des recours internes. UN واقترح أيضا أن يكون من واجب مقدم العريضة إثبات عدم فعالية وسائل الانتصاف المحلية.
    il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. UN واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها.
    il a également été suggéré que le Groupe de travail spécial élabore des orientations indicatives à cet égard au cours de la présente session. UN واقترح أيضا أن يضع الفريق العامل، في الدورة الحالية، إرشادات في هذا الصدد.
    il a également été suggéré que le projet de guide précise si c'était le bien ou le droit du constituant sur le bien qui était grevé. UN واقترح أيضا أن يوضّح مشروع الدليل ما اذا كان الموجود في حد ذاته أم حق الراهن في الموجود هو المرهون.
    il a également suggéré que le CSRD s'engage par écrit à ne pas se présenter à l'élection, ce qui permettrait de renforcer les bases de la coopération internationale. UN واقترح أيضا أن ينظر المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية في إعلان التزامه رسمياً بعدم الترشح للانتخابات إذ أن من شأن ذلك تعزيز أساس التعاون الدولي.
    il a également suggéré que les deux parties trouvent les moyens d'associer leurs efforts dans le domaine de l'aide humanitaire. UN واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية.
    il a également été proposé que les sociétés de marchés émergents ne puissent lever des fonds sur les marchés internationaux et rapatrier leurs capitaux qu'en cas de besoin. UN واقترح أيضا أن تجمع شركات الأسواق الناشئة رؤوس أموال من الأسواق الدولية ولا تعيد رأس مالها إلى الوطن إلا عند الحاجة.
    il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. UN واقترح أيضا أن تعقد الاجتماعات اﻹعلامية بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف.
    il a également proposé que la Fédération de Russie, ainsi que d'autres membres de la communauté internationale, joue le rôle de médiateur dans le conflit. UN واقترح أيضا أن يصبح الاتحاد الروسي، إلى جانب عدد آخر من أعضاء المجتمع الدولي، وسطاء في النزاع.
    on a également suggéré que l'UNICEF adopte de nouvelles stratégies en matière de développement participatif. UN واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام.
    il a aussi été proposé que l’UNIDIR explore plus avant la possibilité d’étendre le moratoire à l’Afrique de l’Est et de prendre des dispositions analogues en Amérique centrale. UN واقترح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ببحوث إضافية بشأن إمكانية توسيع نطاق الوقف الاختياري ليشمل شرق أفريقيا واﻷخذ بترتيبات مماثلة في أمريكا الوسطى.
    il a aussi été suggéré que la Commission se prononce ultérieurement sur la question de savoir si elle devait s'arrêter sur les conséquences d'une expulsion illicite. UN واقترح أيضا أن تقرر اللجنة في مرحلة لاحقة ما إذا كانت ستتناول بتفصيل نتائج الطرد غير القانوني.
    il a été suggéré aussi que le greffe soit chargé de transmettre les demandes d'assistance, comme indiqué au paragraphe 2 de l'article 51. UN واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢.
    il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    on a dit également que le Président du Comité pourrait solliciter l’avis des membres par correspondance. UN واقترح أيضا أن يستطلع رئيس اللجنة آراء اﻷعضاء بالمراسلة.
    on a aussi suggéré que le Directeur de l’UNIDIR préside le sous-groupe qui serait chargé du nouvel agenda pour les armes de destruction massive. UN واقترح أيضا أن يرأس مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الفريق الفرعي المعني بجدول أعمال جديد لنزع أسلحة الدمار الشامل.
    on a également estimé que les deux organes directeurs pourraient se passer de comptes rendus analytiques. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    il a également été proposé de supprimer la dernière phrase de cet article. UN واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة.
    il a également été suggéré d'annuler en totalité la dette extérieure des pays pauvres très endettés. UN واقترح أيضا أن يحدث إلغاء تام للديون الخارجية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    il propose également d'ajouter au deuxième paragraphe de l'article 5 les violations des droits " in rem " acquis par prescription. UN واقترح أيضا أن تضاف إلى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus