il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها. |
il a également suggéré que le Centre pour les droits de l'homme soit présent au Cambodge et serve d'organe d'appui principal au rapporteur spécial. | UN | واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص. |
il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. | UN | واقترح أيضا أن تعقد هذه الاجتماعات بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف. |
il a également proposé que les normes de performance pour cette catégorie soient révisées comme suit : | UN | واقترح أيضا أن تنقح معايير اﻷداء في هذه الفئة على النحو التالي: |
on a également suggéré que le Groupe de travail fonctionne avec prudence, en procédant à toutes les consultations voulues, et sans calendrier précis. | UN | واقترح أيضا أن يمضي الفريق العامل بحذر في مشاورات مستفيضة. |
il a aussi été proposé que la recommandation précise le caractère individuel de ce droit. | UN | واقترح أيضا أن توضح التوصية فردانية الحق. |
il a aussi été suggéré que ce dernier se déroule à la fin du Congrès. | UN | واقترح أيضا أن يعقد ذلك الجزء الرفيع المستوى في نهاية المؤتمر. |
il a été suggéré aussi que c'était à l'auteur de la communication qu'il devrait appartenir de prouver l'inefficacité des recours internes. | UN | واقترح أيضا أن يكون من واجب مقدم العريضة إثبات عدم فعالية وسائل الانتصاف المحلية. |
il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها. |
il a également été suggéré que le Groupe de travail spécial élabore des orientations indicatives à cet égard au cours de la présente session. | UN | واقترح أيضا أن يضع الفريق العامل، في الدورة الحالية، إرشادات في هذا الصدد. |
il a également été suggéré que le projet de guide précise si c'était le bien ou le droit du constituant sur le bien qui était grevé. | UN | واقترح أيضا أن يوضّح مشروع الدليل ما اذا كان الموجود في حد ذاته أم حق الراهن في الموجود هو المرهون. |
il a également suggéré que le CSRD s'engage par écrit à ne pas se présenter à l'élection, ce qui permettrait de renforcer les bases de la coopération internationale. | UN | واقترح أيضا أن ينظر المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية في إعلان التزامه رسمياً بعدم الترشح للانتخابات إذ أن من شأن ذلك تعزيز أساس التعاون الدولي. |
il a également suggéré que les deux parties trouvent les moyens d'associer leurs efforts dans le domaine de l'aide humanitaire. | UN | واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية. |
il a également été proposé que les sociétés de marchés émergents ne puissent lever des fonds sur les marchés internationaux et rapatrier leurs capitaux qu'en cas de besoin. | UN | واقترح أيضا أن تجمع شركات الأسواق الناشئة رؤوس أموال من الأسواق الدولية ولا تعيد رأس مالها إلى الوطن إلا عند الحاجة. |
il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. | UN | واقترح أيضا أن تعقد الاجتماعات اﻹعلامية بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف. |
il a également proposé que la Fédération de Russie, ainsi que d'autres membres de la communauté internationale, joue le rôle de médiateur dans le conflit. | UN | واقترح أيضا أن يصبح الاتحاد الروسي، إلى جانب عدد آخر من أعضاء المجتمع الدولي، وسطاء في النزاع. |
on a également suggéré que l'UNICEF adopte de nouvelles stratégies en matière de développement participatif. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
il a aussi été proposé que l’UNIDIR explore plus avant la possibilité d’étendre le moratoire à l’Afrique de l’Est et de prendre des dispositions analogues en Amérique centrale. | UN | واقترح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ببحوث إضافية بشأن إمكانية توسيع نطاق الوقف الاختياري ليشمل شرق أفريقيا واﻷخذ بترتيبات مماثلة في أمريكا الوسطى. |
il a aussi été suggéré que la Commission se prononce ultérieurement sur la question de savoir si elle devait s'arrêter sur les conséquences d'une expulsion illicite. | UN | واقترح أيضا أن تقرر اللجنة في مرحلة لاحقة ما إذا كانت ستتناول بتفصيل نتائج الطرد غير القانوني. |
il a été suggéré aussi que le greffe soit chargé de transmettre les demandes d'assistance, comme indiqué au paragraphe 2 de l'article 51. | UN | واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢. |
il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. | UN | واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
on a dit également que le Président du Comité pourrait solliciter l’avis des membres par correspondance. | UN | واقترح أيضا أن يستطلع رئيس اللجنة آراء اﻷعضاء بالمراسلة. |
on a aussi suggéré que le Directeur de l’UNIDIR préside le sous-groupe qui serait chargé du nouvel agenda pour les armes de destruction massive. | UN | واقترح أيضا أن يرأس مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الفريق الفرعي المعني بجدول أعمال جديد لنزع أسلحة الدمار الشامل. |
on a également estimé que les deux organes directeurs pourraient se passer de comptes rendus analytiques. | UN | واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة. |
il a également été proposé de supprimer la dernière phrase de cet article. | UN | واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة. |
il a également été suggéré d'annuler en totalité la dette extérieure des pays pauvres très endettés. | UN | واقترح أيضا أن يحدث إلغاء تام للديون الخارجية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
il propose également d'ajouter au deuxième paragraphe de l'article 5 les violations des droits " in rem " acquis par prescription. | UN | واقترح أيضا أن تضاف إلى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم. |