"واقترح بعض الوفود أن" - Traduction Arabe en Français

    • certaines délégations ont suggéré que
        
    • certaines délégations ont proposé que
        
    • certaines délégations ont proposé de faire
        
    • certaines délégations ont estimé que
        
    Nombre de délégations ont estimé que l'idée de créer une force de réaction rapide devrait être examinée de façon plus détaillée en raison de la complexité des questions juridiques, financières, politiques et pratiques qu'elle soulevait; certaines délégations ont suggéré que l'idée de déploiement rapide soit examinée de la même manière. UN واقترح عدد كبير من الوفود دراسة فكرة إنشاء قوة للرد السريع بمزيد من التفصيل نظرا لما تثيره من قضايا قانونية ومالية وسياسية وعملية معقدة، واقترح بعض الوفود أن تدرس فكرة الانتشار السريع بنفس الطريقة.
    certaines délégations ont suggéré que les fonds et programmes opérationnels aient leurs propres services d'investigation, mais d'autres ont estimé que cette responsabilité incombait exclusivement au Bureau des services de contrôle interne. UN واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية.
    certaines délégations ont suggéré que les fonds et programmes opérationnels aient leurs propres services d'investigation, mais d'autres ont estimé que cette responsabilité incombait exclusivement au Bureau des services de contrôle interne. UN واقترح بعض الوفود أن يكون للصناديق والبرامج التنفيذية أقسام خاصة بها للتحقيق، بينما رأى آخرون أن مسؤولية ذلك مقصورة على مكتب المراقبة الداخلية.
    certaines délégations ont proposé que soit retenue, au lieu d'une procédure de refus, une procédure d'acceptation expresse. UN واقترح بعض الوفود أن يدرج شرط إضافة بدل شرط الاستثناء.
    certaines délégations ont proposé que les futurs débats thématiques soient davantage axés sur les résultats et soient liés aux questions se faisant jour. UN واقترح بعض الوفود أن تكون المناقشات المواضيعية المقبلة أكثر تركيزاً على تحقيق النتائج وارتباطاً بالمسائل الناشئة.
    certaines délégations ont proposé de faire également référence à une période minimum de privation de liberté . UN واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية .
    certaines délégations ont estimé que les représentants désignés devraient également relever de la juridiction de l'État partie, tandis que d'autres ont jugé cette condition injustifiée. UN واقترح بعض الوفود أن يخضع الممثلون المعينون أيضا لولاية الدولة الطرف، بينما ارتأت وفود أخرى أن هذا الشرط غير ملائم.
    certaines délégations ont suggéré que l'UNICEF présente une réponse de l'administration au rapport annuel sur l'évaluation, comme le font le PNUD et le FNUAP. UN واقترح بعض الوفود أن تقدم اليونيسيف رداً للإدارة على التقرير السنوي المعني بالتقييم، بما يتماشى مع الممارسة المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    certaines délégations ont suggéré que le Comité tire parti de la convergence des vues sur le rôle stabilisateur des mesures de confiance et commence à élaborer des mesures concrètes de ce type lorsque les Etats en auraient reconnu l'utilité et l'applicabilité aux fins de la limitation des armements. UN واقترح بعض الوفود أن تستفيد اللجنة من الرأي المشترك بشأن الدور المعزز للاستقرار الذي تؤديه تدابير بناء الثقة وأن تشرع في وضع تدابير ملموسة لبناء الثقة حالما يتم الاتفاق على أهميتها وجدواها ﻷغراض مراقبة اﻷسلحة.
    certaines délégations ont suggéré que le Comité spécial se réunisse tous les deux ans, afin de disposer de plus de temps pour étudier les propositions qui lui sont soumises, et qu'il réduise la durée de ses sessions à un maximum de cinq journées de travail étant donné que, durant la session alors en cours, il n'avait pas entièrement utilisé le temps de réunion qui lui était alloué. UN واقترح بعض الوفود أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تجتمع كل سنتين لإتاحة مزيد من الوقت لدراسة مختلف المقترحات المعروضة عليها، وأن تقوم بتقليص دوراتها إلى خمسة أيام عمل على الأكثر، نظرا إلى أنها لم تستفد، في دورتها الحالية، الاستفادة الكاملة من الوقت المخصص لجلساتها.
    certaines délégations ont suggéré que le Conseil de sécurité, avec l'appui du Secrétaire général, devrait veiller à ce qu'il existe des procédures équitables et claires pour l'inscription sur les listes de personnes et d'entités passibles de sanctions et la radiation de ces listes, de même que pour l'octroi de dérogations humanitaires. UN 20 - واقترح بعض الوفود أن يكفل مجلس الأمن، بدعم من الأمين العام، وجـود إجراءات عادلـة وواضحة تتعلق بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم الجزاءات وحذفها منها، وكذلك منح الاستثناءات الإنسانية.
    certaines délégations ont suggéré que la référence faite au paragraphe 2 d) vii) de l’option 2 au prélèvement d’organes ou de tissus organiques soit insérée dans le paragraphe 2 de l’option 1. UN واقترح بعض الوفود أن تدرج في الفقرة ٢ من الخيار ١ الاشارة الى انتزاع أعضاء جسدية أو أنسجة عضوية، الواردة في الفقرة ٢ )د( `٧` من الخيار ٢.
    certaines délégations ont suggéré que la référence faite au paragraphe 2 d) vii) de l’option 2 au prélèvement d’organes ou de tissus organiques soit insérée dans le paragraphe 2 de l’option 1. UN واقترح بعض الوفود أن تدرج في الفقرة ٢ من الخيار ١ الاشارة الى انتزاع أعضاء جسدية أو أنسجة عضوية ، الواردة في الفقرة ٢ )د( `٧` من الخيار ٢ .
    certaines délégations ont suggéré que la référence faite au paragraphe 2 d) vii) de l’option 2 au prélèvement d’organes ou de tissus organiques soit insérée dans le paragraphe 2 de l’option 1. UN واقترح بعض الوفود أن تدرج في الفقرة ٢ من الخيار ١ الاشارة الى انتزاع أعضاء جسدية أو أنسجة عضوية ، الواردة في الفقرة ٢ )د( `٧` من الخيار ٢ .
    certaines délégations ont proposé que l'Expert indépendant ainsi que les États intéressés et les organisations concernées se réunissent pour discuter ensemble de la manière d'améliorer la mise en œuvre du droit au développement. UN واقترح بعض الوفود أن يلتقي الخبير المستقل والحكومات المهتمة والمنظمات المعنية معاً لمناقشة سبل تحسين تنفيذ الحق في التنمية.
    362. certaines délégations ont proposé que le secrétariat établisse une projection à long terme des tendances budgétaires et rende compte des résultats de l'exercice antérieur dans les documents budgétaires futurs. UN ٢٦٣ - واقترح بعض الوفود أن تتحلى اﻷمانة بنظرة بعيدة اﻷجل فيما يتعلق باتجاهات الميزانية، إلى جانب إدراج حسابات فترة الميزانية السابقة في وثائق الميزانية القادمة.
    certaines délégations ont proposé que les travaux du Comité spécial soient revus de telle sorte que les chevauchements entre les travaux d'organes saisis de questions identiques ou analogues soient éliminés. UN 60 - واقترح بعض الوفود أن يعاد النظر في عمل اللجنة الخاصة ضمانا لإزالة التداخل بين الأجهزة التي تنظر في نفس القضايا أو في قضايا متشابهة.
    certaines délégations ont proposé de faire également référence à une période minimum de privation de liberté . UN واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية .
    certaines délégations ont proposé de faire également référence à une période minimum de privation de liberté . UN واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية .
    certaines délégations ont proposé de faire également référence à une période minimum de privation de liberté . UN واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية .
    certaines délégations ont estimé que les principes du nouvel ordre économique international devraient préserver la souveraineté nationale et que tous les pays devraient bénéficier des mêmes possibilités de participer à la vie internationale et de jouir du droit au développement. UN واقترح بعض الوفود أن تضمن مبادئ النظام الاقتصادي الدولي الجديد السيادة الوطنية وأن تتوفر لكافة البلدان الإمكانات ذاتها للمشاركة على الصعيد الدولي والتمتع بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus