"واقترح عدد من الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de délégations ont proposé
        
    • un certain nombre de délégations suggèrent
        
    • un certain nombre de délégations ont suggéré
        
    • on a suggéré également de
        
    • selon bon nombre de délégations
        
    • plusieurs délégations ont proposé qu
        
    • quelques délégations ont suggéré d'
        
    • plusieurs délégations ont suggéré que
        
    • plusieurs délégations ont proposé de
        
    • plusieurs délégations ont proposé d'
        
    • plusieurs délégations ont estimé qu'il
        
    un certain nombre de délégations ont proposé que l'UNICEF renforce encore sa présence et ses capacités en Afrique. UN واقترح عدد من الوفود أن تزيد اليونيسيف من تعزيز وجودها وقدرتها في افريقيا.
    un certain nombre de délégations ont proposé d'évaluer le programme intitulé Afrique : situation économique critique, redressement et développement. UN واقترح عدد من الوفود تقييم البرنامج المعني بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة، والانتعاش، والتنمية.
    un certain nombre de délégations ont proposé d'évaluer le programme intitulé Afrique : situation économique critique, redressement et développement. UN واقترح عدد من الوفود تقييم البرنامج المعني بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة، والانتعاش، والتنمية.
    un certain nombre de délégations suggèrent qu'un accent tout particulier doit être mis sur la création d'un climat propice aux demandeurs d'asile afin d'éviter le racisme et la xénophobie. UN واقترح عدد من الوفود أن يولى اهتمام خاص لتهيئة مناخ مرحب لملتمسي اللجوء، من أجل تفادي العنصرية وكراهية الأجانب.
    133. un certain nombre de délégations ont suggéré d'accorder un rang de priorité élevé au sous-programme 3. UN ١٣٣ - واقترح عدد من الوفود إيلاء أولوية عالية للبرنامج الفرعي ٣.
    on a suggéré également de remplacer les mots " procédures de jugement " par le mot " systèmes " pour rendre la disposition plus claire. UN واقترح عدد من الوفود الاستعاضة عن عبارة " إجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة " بعبارة " هذه اﻷنظمة " ، بغية زيادة الوضوح.
    selon bon nombre de délégations, il était temps de sortir du débat opposant ressources de base et autres ressources. UN 26 - واقترح عدد من الوفود أن الوقت قد حان لتجاوز الجدل القائم بشأن الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    7. plusieurs délégations ont proposé qu'il soit procédé à un examen informel des notes de pays en plus du débat officiel du Conseil d'administration pour permettre des discussions avec les représentants hors siège et les directeurs régionaux. UN ٧ - واقترح عدد من الوفود إجراء مناقشة غير رسمية للمذكرات القطرية باﻹضافة إلى المناقشة الرسمية التي يجريها المجلس التنفيذي، وذلك ﻹتاحة إجراء مناقشات مع الممثلين الميدانيين والمديرين اﻹقليميين.
    quelques délégations ont suggéré d'identifier sous forme matricielle les insuffisances dans ces méthodes. UN واقترح عدد من الوفود تحديد أوجه النقص في طرق عمل المجلس في شكل مصفوفة.
    plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. UN واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى.
    On a également constaté un intérêt marqué pour l'élaboration d'un programme de travail pour la Conférence, et un certain nombre de délégations ont proposé que de nouvelles consultations soient menées sur la question. UN وثمة أيضاً اهتمام جوهري بإعداد برنامج عمل للمؤتمر واقترح عدد من الوفود إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسألة.
    Français Page 4. un certain nombre de délégations ont proposé d'évaluer les activités du Département des affaires humanitaires. UN ٤ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    un certain nombre de délégations ont proposé que l'on étudie la possibilité de tenir la session du Comité en août ou septembre les années d'examen du budget. UN واقترح عدد من الوفود أن ينظر في امكانية عقد دورتها في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر من السنوات التي توضع فيها الميزانية.
    80. un certain nombre de délégations ont proposé les modifications suivantes : UN ٠٨ - واقترح عدد من الوفود التعديلات التالية:
    82. un certain nombre de délégations ont proposé de supprimer la dernière phrase au paragraphe 12.8 du texte révisé. UN ٨٢ - واقترح عدد من الوفود حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة المنقحة ١٢-٨.
    33. un certain nombre de délégations ont proposé d'évaluer les activités du Département des affaires humanitaires. UN ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    33. un certain nombre de délégations ont proposé d'évaluer les activités du Département des affaires humanitaires. UN ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    un certain nombre de délégations suggèrent de maintenir la question de l'impact social et économique d'importantes populations réfugiées à l'ordre du jour du Comité exécutif. UN واقترح عدد من الوفود اﻹبقاء على مسألة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لجموع اللاجئين في جدول أعمال اللجنة التنفيذية.
    79. un certain nombre de délégations ont suggéré au Conseil d'administration de surseoir à se prononcer sur la question. UN ٧٩ - واقترح عدد من الوفود أن يرجئ المجلس اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    on a suggéré également de remplacer les mots " procédures de jugement " par le mot " systèmes " pour rendre la disposition plus claire. UN واقترح عدد من الوفود الاستعاضة عن عبارة " إجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة " بعبارة " هذه اﻷنظمة " ، بغية زيادة الوضوح.
    selon bon nombre de délégations, il était temps de sortir du débat opposant ressources de base et autres ressources. UN 26 - واقترح عدد من الوفود أن الوقت قد حان لتجاوز الجدل القائم بشأن الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    plusieurs délégations ont proposé qu'à l'avenir, le plan financier prévoit des liens plus nombreux entre les cinq priorités organisationnelles du Plan stratégique à moyen terme et la répartition des ressources proposée. UN 267- واقترح عدد من الوفود أن تشمل الخطة المالية في المستقبل مزيدا من الروابط بين الأوليات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ومخصصات الموارد المقترحة.
    quelques délégations ont suggéré d'incorporer les droits des femmes en matière de procréation, car le droit des femmes de décider du nombre d'enfants qu'elles souhaitaient avoir et d'espacer les naissances était essentiel pour leur droit à disposer d'elles-mêmes et toutes les formes de leur participation aux autres secteurs de la société. UN واقترح عدد من الوفود إدراج حقوق اﻹنجاب للمرأة نظرا ﻷن الحق في تقرير عدد اﻷطفال والمباعدة بين الولادات هو أمر ضروري للمرأة بالنسبة، لتقرير مصيرها وكافة أشكال المشاركة في مجالات الحياة اﻷخرى.
    plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. UN واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى.
    plusieurs délégations ont proposé de définir expressément les questions dont traiterait l'instance. UN واقترح عدد من الوفود ضرورة أن تكون القضايا التي يتعين معالجتها واضحة.
    plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas. UN 94 - واقترح عدد من الوفود منح الدول النامية حقوقا للصيد عن طريق تخفيض حصصها هي.
    plusieurs délégations ont estimé qu'il conviendrait de fusionner le rapport annuel et le rapport sur la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel (PFP). UN واقترح عدد من الوفود دمج التقرير السنوي وتقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus