"واكتمالها" - Traduction Arabe en Français

    • et l'exhaustivité
        
    • l'exhaustivité et
        
    • de l'exhaustivité
        
    • complétude
        
    • exhaustivité de
        
    • 'exhaustivité du
        
    • sont exactes et complètes
        
    Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : UN قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Assurer la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données utilisées pour calculer les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها
    iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; UN `4` تقييم دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحيتها؛
    iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; UN `4` تقييم دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة واكتمالها وصلاحيتها؛
    Tableau 12 : Respect des délais en matière de communication des données et complétude des données UN الجدول 12: الدقة الزمنية في إبلاغ البيانات واكتمالها
    Inventaire physique et exactitude et exhaustivité de la comptabilité matières des biens durables UN العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها
    Les administrateurs de programme de l'UNICEF sont tenus de confirmer l'exactitude, la validité et l'exhaustivité de ces justificatifs de dépenses. UN ويتعين على مسؤولي برامج اليونيسيف التصديق على صحة وثائق النفقات وسلامتها واكتمالها.
    Malgré ces efforts, la comparabilité et l'exhaustivité des données laissent encore à désirer. UN ولكن على الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات في القابلية للمقارنة بين البيانات واكتمالها.
    Effectuer périodiquement des inventaires physiques pour vérifier l'exactitude et l'exhaustivité du registre des biens UN التحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة صحة سجلات الأصول واكتمالها
    Effectuer périodiquement des inventaires physiques pour vérifier l'exactitude et l'exhaustivité du registre des biens UN التحقق المادي من الأصول لكفالة صحة سجلات الأصول واكتمالها
    Elle en a vérifié la présentation et l'exhaustivité pour procéder ensuite à une analyse préliminaire. UN وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الرسالة واكتمالها ثم أجرت تحليلا أوليا لها.
    Il faudra que les experts aient le dernier mot en ce qui concerne l'exactitude et l'exhaustivité des analyses factuelles. UN وينبغي أن يكون للخبراء الكلمة الفصل فيما يتعلق بدقة التحليلات الوقائعية واكتمالها.
    Dans le même temps, il faut veiller à la qualité, à l'exhaustivité et à la clarté des réponses. UN ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها.
    Les services d'un cabinet d'audit externe ont été retenus pour aider l'organisation à valider l'existence de ce matériel et l'exhaustivité et l'exactitude de l'information y relative dans un nombre choisi de bureaux de pays. UN وقد جرى التعاقد مع شركة خارجية لمراجعة الحسابات لمساعدة البرنامج الإنمائي على التحقق من وجود أصول مشاريع ما قبل عام 2012 واكتمالها ودقتها في مكاتب قطرية مختارة.
    Le BSCI a constaté certaines insuffisances sur le plan de la cohérence, de l'exhaustivité et de l'accessibilité des données; toutefois, la plupart des départements et bureaux ont fait tout leur possible pour répondre aux demandes du BSCI. UN وقد تبين للمكتب وجود أوجه نقص في اتساق البيانات واكتمالها وتوفر إمكانية الحصول عليها؛ غير أن غالبية الإدارات والمكاتب قد بذلت كل جهد ممكن للرد على استفسارات المكتب.
    9. L'examen réalisé par le Comité n'a fait apparaître aucune faiblesse ou erreur considérée comme importante pour l'exactitude, la complétude et la validité des états financiers dans leur ensemble. UN ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر مخلة بدقة البيانات المالية ككل واكتمالها وصحتها.
    L'Agence considère que les questions qu'elle a soulevées entrent dans le cadre de l'accord de garanties, et que les informations demandées sont essentielles pour lui permettre de vérifier la chronologie et la finalité originelle de l'IECF et de s'assurer que les déclarations de l'Iran sont exactes et complètes. UN وتعتبر الوكالة أن المسائل التي أثارتها تقع ضمن إطار أحكام اتفاق الضمانات وأن المعلومات المطلوبة تتسم بأهمية أساسية بالنسبة للوكالة حتى تتحقق من التسلسل الزمني والغرض الأصلي لمحطة فوردو لإثراء الوقود بغية ضمان صحة إعلانات إيران واكتمالها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus