"والآخرين" - Traduction Arabe en Français

    • Et les autres
        
    • et tous les autres
        
    • et d'autres personnes
        
    • et aux autres
        
    • et d'autrui
        
    • les autres sont
        
    C'est pour ça qu'elle Et les autres volent ces drogues. Open Subtitles وهذا سبب حاجتها للدواء الذي تسرقه هي والآخرين
    Le comité a également confirmé la mort de neuf personnes: deux avaient été tuées par les rebelles Et les autres étaient mortes de mort naturelle. UN كما تأكدّ للجنة وفاة 9 أشخاص، اثنان منهم قتلا بواسطة المتمردين والآخرين توفوا وفاة طبيعية.
    Le Tribunal a prononcé deux acquittements. Quatre personnes ont été condamnées à trois ans d'emprisonnement Et les autres à cinq ans. UN وقضت المحكمة بإخلاء سبيل اثنين منهم وسجن أربعة أشخاص لمدة ثلاث سنوات والآخرين لمدة خمس سنوات.
    Nous voyons dans les rapports des deux groupes de travail que tous les fonctionnaires sont désignés nommément : le Président, le Secrétaire, le Rapporteur et tous les autres. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    Elle devait émaner d'un dialogue vaste et constructif entre les peuples autochtones et d'autres personnes représentant les travailleurs, les milieux économiques, tous ceux qui s'occupent de développement ainsi que les intérêts culturels et scientifiques. UN ويجب أن تكون نتيجة لحوار شامل وبناء بين الشعوب الأصلية والآخرين الذين يمثلون المصالح العمالية والتجارية والإنمائية والثقافية والعلمية.
    Quelqu'un en qui ils peuvent avoir confiance de bien s'occuper d'eux, et cela me donne à moi et aux autres techniciens beaucoup de fierté. Open Subtitles شخص ما يمكنهم أن يثقوا به لفعل الصواب وهذا يمنحني والآخرين من تقنيي البوابة شعور كبير بالفخر
    Si tu étais resté silencieux, je n'aurais pas vérifié le coffre et j'aurais conduit tout droit jusque chez Spencer Et les autres avec toi. Open Subtitles إذا كنت سوف تبقى هادئ أنا لم أكن سأطر لفحص الصندوق وكنت قد قت مباشرة إلى سبنسر والآخرين معك في الخلف
    Elle était probablement là aussi, parce que Ryan Et les autres avaient une mission. Open Subtitles ربما كانت هناك، أيضاً لأن " رايان " والآخرين لديهم مهمة
    Une façon de rentre justice à ceux qui ont tué mon père Et les autres comme eux. Open Subtitles طريقة يمكننا تحقيق العدالة إلى الناس الذين قتلوا والدي والآخرين مثلهم.
    De les montrer, lui Et les autres avec des cadeaux. Elle est vraiment la plus gentille femme que j'ai jamais rencontrée. Open Subtitles فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي
    et tant que ça reste en veille chez vous Et les autres, vous aurez votre liberté. Open Subtitles وطالما ظل الموضوع مخفياً بداخلك أنت والآخرين ستحظى بحريتك
    Oui, mais Gibbs Et les autres, seraient encore là et peut être qu'ils auraient pu empêcher tout ça. Open Subtitles نعم ، لكن جيبز والآخرين كانو سيبقوا هنا وربما كان باستطاعتهم إيقاف ذلك
    Je le jure, je ne sais pas comment vous faites, toi Et les autres. Open Subtitles أقسم بلمسيح, أنا لا أعرف كيف بإمكانك أنت والآخرين التأقلم مع هذا
    Moi Et les autres partirons avec les derniers groupes à bord du Puddle Jumper. Open Subtitles سأذهب والآخرين مع المجموعات الأخيرة في مركبات القفز
    J'ai l'impression que Dugan Et les autres se moquent de moi. Open Subtitles أشعر بأن دوغان والآخرين يسخرون منّي طيلة الوقت.
    Ça fait dix ans que je cherche Zack, Brin Et les autres. Open Subtitles لقد أمضيت العشرة سنوات الماضية أبحث عنه وعن برين والآخرين
    Mais je ne pouvais pas la quitter et tous les autres. Open Subtitles لكنّني لم أستطع أن أتركها والآخرين جميعا.
    Je sais juste que je risque mon travail pour te protéger, et toi et tous les autres essayent juste de vous débarrasser de votre protection, sans penser Open Subtitles أنظر , (جي تي) كل ما أعرفه هو أنني أخاطر بوظيفتي لأحميك وأنت والآخرين تحاولان فقط التخلص من حمايتك وأنتَ لا تعتقد
    Faut protéger ta fille et tous les autres. Open Subtitles يجب علينا أن نحمي إبنتك والآخرين.
    L'État partie informe le Comité que le procès engagé contre l'auteur et d'autres personnes pour crimes contre l'ordre public est actuellement en instance devant la chambre pénale de la Cour suprême. UN تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه ينتظر حالياً إجراء المحاكمة في قضية صاحب البلاغ والآخرين عن الجرائم المخلة بالنظام العام أمام الدائرة الجزائية التابعة للمحكمة العليا.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance vitale à ces populations et aux autres populations dans le besoin, en Somalie et dans les pays voisins. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المنقذة لحياة هؤلاء السكان والآخرين المحتاجين في الصومال والدول المجاورة له.
    Elle vise à lutter contre toute forme de toxicomanie ou d'exclusion en donnant à ces personnes la possibilité de vivre dans la dignité, l'honnêteté, la responsabilité et le respect de soi et d'autrui. UN وهي تهدف إلى إنهاء أي نوع من أنواع الإدمان أو التهميش، من خلال توجيه الأفراد إلى الطريق المؤدي إلى حياة تسودها الكرامة والأمانة والمسؤولية واحترام الذات والآخرين.
    Kuwata Et les autres sont allés regarder autour de Kisarazu. Open Subtitles كواتا والآخرين ذهبوا للتفقّد حول منطقة كيسارازو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus