"والآليات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • et mécanismes spéciaux
        
    • et les mécanismes spéciaux
        
    • et les mécanismes de
        
    • LES MÉCANISMES SPÉCIAUX
        
    • et des mécanismes spéciaux
        
    • et mécanismes des
        
    • spéciales et les mécanismes
        
    • spéciales et mécanismes
        
    • et les procédures spéciales
        
    • les mécanismes spéciaux de
        
    Contribution de fond aux procédures et mécanismes spéciaux UN التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة
    Les États ont également été incités à prendre en considération les recommandations émanant des organes et mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et les observations et vues pertinentes des organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN كما حُثت الدول على مراعاة التوصيات المنبثقة عن الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والملاحظات والآراء السديدة التي تبديها الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    16. Pour leur part, le HautCommissariat et les mécanismes spéciaux de la Commission ont continué d'œuvrer en faveur de la promotion et de l'application des Principes directeurs. UN 16- واستمرت مشاركة مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة باللجنة، كل من جانبه، في تعزيز المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    Elle avait également pris une initiative visant à élargir les sources et les mécanismes de financement des infrastructures aéroportuaires, en particulier dans les pays en développement. UN وقد اتُخذت مبادرة لتوسيع الموارد والآليات الخاصة بتمويل المرافق الأساسية للطيران، وخاصة في البلدان النامية.
    Une ONG s'est dite favorable à la participation des organes conventionnels des Nations Unies et des mécanismes spéciaux de la Commission, y voyant un moyen possible d'améliorer la mise en œuvre des normes et le contrôle de leur application. UN وشجعت إحدى المنظمات غير الحكومية مشاركة هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والآليات الخاصة التابعة للجنة كوسيلة ممكنة لتحسين رصد وتنفيذ مشروع المعايير.
    Le présent rapport ne porte que sur les processus et mécanismes des relations entre le personnel et l'Administration et non sur les questions de ressources humaines proprement dites, mais celles-ci sont néanmoins évoquées à titre d'illustration. UN ويركِّز هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلِّقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب.
    Il est convaincu que le Conseil devrait réagir en temps voulu suivant les besoins et appuie les procédures spéciales et les mécanismes tels que les commissions d'enquête, qui donnent des avis au Conseil sur la gravité d'une situation donnée. UN وتعتقد المملكة بأن المجلس يتعين عليه أن يستجيب بسرعة عند الضرورة، وتؤيد الإجراءات والآليات الخاصة من قبيل لجان التحقيق، التي تسدي المشورة للمجلس بشأن خطورة وضع معين.
    Elle a également engagé les États à prendre en considération les recommandations émanant des procédures et mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et les observations et vues pertinentes des organes de l'Organisation des Nations Unies créés par les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول على النظر في التوصيات المتعلقة بالإجراءات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والتعليقات والآراء ذات الصلة التي أدلت بها هيئات تعاهدية تابعة للأمم المتحدة.
    8. La série des fiches d'information se compose de fascicules consacrés à des questions d'actualité concernant les droits de l'homme, qui expliquent la structure et les procédures des organes et mécanismes spéciaux des Nations Unies assurant le suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 8- تتألف سلسلة صحائف الوقائع من كتيبات تتناول قضايا آنية تتعلق بحقوق الإنسان وتشرح هيكل وإجراءات هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والآليات الخاصة في هذا المجال التابعة للأمم المتحدة.
    8. La série des fiches d'information se compose de fascicules consacrés à des questions d'actualité concernant les droits de l'homme, qui expliquent la structure et les procédures des organes et mécanismes spéciaux des Nations Unies assurant le suivi des traités relatifs aux droits de l'homme. UN 8- تتألف سلسلة صحائف الوقائع من كتيبات تتناول قضايا آنية تتعلق بحقوق الإنسان وتشرح هيكل وإجراءات هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والآليات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Renforcement des capacités nationales pour l'établissement des rapports demandés par les organes conventionnels et pour la mise en œuvre des conclusions et recommandations des procédures et mécanismes spéciaux des Nations Unies, notamment pour assurer le suivi à l'échelon national de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN - المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، ومتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات للإجراءات والآليات الخاصة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك الرصد الوطني لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    7. Recommande de réserver du temps lors de ses futures sessions, si cela est possible et selon que de besoin, à des débats informels, en séances publiques, entre États membres et observateurs au sein de la Commission et procédures et mécanismes spéciaux, à l'issue de la présentation par ces derniers de leurs rapports; UN 7- توصي بإتاحة وقت في دورات اللجنة في المستقبل، كلما أمكن ذلك وكان مناسباً، لإجراء مناقشات غير رسمية، في جلسات علنية، بين الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة والإجراءات والآليات الخاصة بعد أن تكون هذه الأخيرة قد قدمت تقاريرها؛
    Elle coopère étroitement avec les organismes et les mécanismes spéciaux des Nations Unies qui œuvrent dans le domaine des droits de l'homme, et a reçu récemment des représentants de certains d'entre eux. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME et les mécanismes spéciaux DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET LES INSTITUTIONS NATIONALES UN ثانياً - التعاون بين هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية
    RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME et les mécanismes spéciaux DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET LES INSTITUTIONS NATIONALES UN ثانياً - التعاون بين هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية
    Les associations civiles et les mécanismes de règlement privés étaient déterminants pour que la puissance publique ait moins à intervenir. UN وتعتبر الرابطات المدنية والآليات الخاصة لحل المشاكل عاملاً رئيسياً يقلل من الحاجة إلى إجراءات الإنفاذ.
    :: Le Kenya continue de coopérer étroitement avec les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales et les mécanismes de la Commission en invitant les rapporteurs spéciaux à se rendre au Kenya et en leur apportant son entière coopération dans le cadre de leurs activités, qui sont des plus utiles. UN :: تواصل كينيا التعاون عن كثب مع الإجراءات والآليات الخاصة للجنة، عن طريـق دعوة المقررين الخاصين لزيارة كينيا ومـد يـد العون لهم في أداء أعمالهم القيمة.
    À l'échelon mondial, la République démocratique populaire lao a établi une relation constructive avec le système des droits de l'homme des Nations Unies en collaborant avec différents organes des droits de l'homme et avec LES MÉCANISMES SPÉCIAUX. UN وعلى الصعيد العالمي، تشترك جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصورة بناءة مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال التفاعل والتعاون مع مختلف هيئات حقوق الإنسان والآليات الخاصة.
    - L'Uruguay procédera à des échanges sur les questions de fond avec les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales et des mécanismes spéciaux; UN - التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة.
    Le présent rapport est axé sur les processus et mécanismes des relations entre le personnel et l'Administration et non sur les questions de ressources humaines proprement dites, qui n'y sont mentionnées qu'à des fins d'illustration. UN ويقتصر نطاق هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقة بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب.
    Il est important que les procédures spéciales et les mécanismes associés au Conseil des droits de l'homme servent à promouvoir une coopération et un dialogue authentiques et qu'ils ne deviennent pas des outils pour la manipulation politique qui pourrait être le fait de certains pays. UN ومن المهم بالنسبة للإجراءات والآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تعمل على تعزيز التعاون والحوار بصراحة وصدق، وكذلك تجنب جعلها أدوات ممكنة للتلاعب السياسي من جانب بعض البلدان.
    XI. Apporter sa coopération aux procédures spéciales et mécanismes du Conseil dans le but d'améliorer encore les situations en matière de droits de l'homme. UN حادي عشر - مواصلة التعاون مع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للمجلس بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    Le but n'est pas de brosser un tableau exhaustif du travail accompli par le HCDH dans le domaine des droits des peuples autochtones. Le rapport passe également en revue les travaux entrepris récemment par les organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies et les procédures spéciales et mécanismes du Conseil des droits de l'homme, y compris l'Examen périodique universel. UN ولا يهدف التقرير إلى إعطاء نظرة عامة شاملة عن عمل المفوضية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بل يُلقي نظرة عامة على التطورات الأخيرة المسجلة في هيئات معاهدات الأمم المتحدة والإجراءات والآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus