D'autres domaines concernent le souci d'assurer l'égalité des sexes, la participation de la société civile et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'Union africaine est en train de mettre en place son architecture africaine de paix et de sécurité, notamment le Conseil de paix et de sécurité, le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, le Groupe des Sages et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | والاتحاد الأفريقي يعكف على تنفيذ هيكله الخاص للسلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك مجلس السلام والأمن والنظام القاري للإنذار المبكر وفريق الحكماء والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Il est donc essentiel que l'ONU appuie les mécanismes d'alerte rapide consacrés par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et son Plan d'action et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ومن المحتم إذاً أن تدعم الأمم المتحدة آليات الإنذار المبكر التي تنطوي عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عملها، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'Ouganda a créé un secrétariat du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, à la fois, sous la direction de l'autorité nationale de planification qui a la responsabilité de coordonner les activités liées au NEPAD. | UN | ولقد أنشأت أوغندا أمانة للشراكة الجديدة والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تخضع لهيئة التخطيط الوطني ومناط بها مسؤولية تنسيق الأنشطة المتعلقة بالشراكة الجديدة. |
L'approche de l'UA, de même que celle du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine qui l'accompagne, est fondée sur la promotion de l'intégration et du développement de l'Afrique dans une perspective sous-régionale. | UN | وتستند رؤية الاتحاد الأفريقي، وكذا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المرتبطة بها، على تعزيز التكامل والتنمية في أفريقيا من منظور دون إقليمي. |
a) Renforcement des capacités institutionnelles et organisationnelles en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de consolidation de la paix pour permettre aux États africains de réaliser les objectifs et d'honorer les engagements régionaux et internationaux, notamment le NEPAD, le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et les objectifs de la Déclaration du Millénaire | UN | (أ) تحسن القدرات المؤسسية والتنظيمية على الحكم الديمقراطي وضمان حقوق الإنسان وبناء السلام لتمكين الدول الأفريقية من تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإقليمية والدولية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Le Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, ainsi que d'autres formes d'appui qu'apporte la CEA à l'Union africaine et au NEPAD, notamment l'appui au processus du Mécanisme de coordination régionale et au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, ont aussi été évoqués. | UN | وتناول العرض، أيضاً برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء القدرات من أجل الاتحاد الأفريقي، وكذلك مختلف أشكال الدعم الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلي الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بما يشمل الدعم المقدم إلي عمليات آلية التنسيق الإقليمي والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Cela a conduit à la création de mécanismes institutionnels tels que le Comité des chefs d'État et de gouvernement pour la mise en œuvre et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ومما يقيم الدليل على ذلك، وجود أدوات مؤسسية كلجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Parmi ceux-ci figuraient les principales institutions et initiatives africaines, notamment l'Union africaine, le NEPAD et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | كما عمل مع بعض المؤسسات والمبادرات الأفريقية الرئيسية كالاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Aux décideurs africains de veiller à ce que les SRP soient conformes aux principales initiatives de l'UA telles que le NEPAD et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | أن يتأكد مقررو السياسات الأفريقيون من أن استراتيجيات الحد من الفقر متسقة مع المبادرات الرئيسية للاتحاد الأفريقي مثل نيباد والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران . |
Il est encourageant de noter que le rapport reconnaît les progrès accomplis dans les domaines prioritaires et essentiels du NEPAD, à savoir l'infrastructure, les technologies de l'information et de la communication, l'éducation et la santé, l'environnement, l'agriculture, la science et la technologie, la prise en compte du souci de l'égalité des sexes et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ومن المشجع أن يلاحظ المرء أن التقرير يعترف بإحراز تقدم في المجالات ذات الأولوية الرئيسية لنيباد، التي تتراوح بين البنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التعليم والصحة، والبيئة، والزراعة، والعلم والتكنولوجيا، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Nous voyons dans la création de la Commission de consolidation de la paix l'espoir d'un renforcement de la coopération et de l'interaction, non seulement avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, mais également avec les mécanismes africains régionaux et sous-régionaux de promotion de la stabilité - dont participent le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ونرى في إنشاء لجنة بناء السلام الأمل بالتعاون الأقوى والتفاعل، ليس مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فحسب، بل أيضا مع الآليات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز الاستقرار، بما في ذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Un élément capital de ce partenariat est un vigoureux appui de la communauté internationale aux organisations panafricaines et régionales, notamment l'Union africaine et la Banque africaine de développement, ainsi qu'aux initiatives telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ومن الحاسم في هذه الشراكة تقديم المجتمع الدولي للدعم السياسي والمالي القوي لمنظمات عموم أفريقيا والمنظمات الإقليمية، وخصوصا الإتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وأيضا لمبادرات من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Ce continent a un grand potentiel, comme le montrent les nouveaux succès économiques et politiques de la dernière décennie - une croissance économique dépassant les 5 %, et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine étant la manifestation d'une culture énergique et croissante de démocratie et de bonne gouvernance. | UN | ولهذه القارة إمكانية عظيمة، كما دلت حالات النجاح الاقتصادي والسياسي الجديدة على مدى العقد الماضي، حيث تجاوز النمو الاقتصادي خمسة في المائة، وكما دلت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أظهرت ثقافة ديمقراطية وحكماً رشيداً حيين ومتناميين. |
Le Canada est fier de poursuivre son travail avec ses partenaires africains à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وتفتخر كندا بمواصلة عملها مع الشركاء الأفارقة في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Au cours des huit ans qui viennent de s'écouler, avec l'appui ferme de la communauté internationale, les pays africains ont fait des progrès dans le domaine de l'infrastructure, de l'agriculture, de la santé, de l'éducation, de la protection de l'environnement, des technologies de l'information et des communications, de l'intégration des sexospécificités à tous les niveaux et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وعلى مدى السنوات الثماني الماضية، حققت البلدان الأفريقية، بدعم قوي من المجتمع الدولي، تقدما في مجالات مثل البنى التحتية والزراعة والصحة والتعليم، وحماية البيئة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
:: Organisera des réunions consultatives semestrielles entre le Secrétaire exécutif, les directeurs des bureaux sous-régionaux et les chefs de secrétariat des communautés économiques régionales, du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | :: تنظيم اجتماع استشاري كل سنتين بين الأمين التنفيذي، ومديري المكاتب دون الإقليمية، والرؤساء التنفيذيين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، وأمانتي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Au cours des cinq dernières années, les pays africains ont fait d'énormes efforts pour mettre en œuvre le NEPAD, en prenant des mesures vigoureuses dans les domaines des infrastructures, des technologies de l'information et des communications, de la santé, de l'éducation, de l'environnement, de l'agriculture, des sciences et de la technologie, de l'égalité des sexes et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، بذلت البلدان الأفريقية جهودا جبارة في مجالات البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والبيئة والزراعة والعلوم والتكنولوجيا وتعميم المنظور الجنساني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'IDEP a cependant besoin d'être réorganisé pour dispenser des cours correspondant à la demande actuelle des pays africains, en tenant compte d'initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et les priorités de l'UA. | UN | بيد أنه سيكون من الضروري تزويده بأدوات جديدة لتمكينه من إعطاء دورات تدريبية تلبي الطلبات الحالية لأفريقيا، على نحو يأخذ في الاعتبار المبادرات من قبيل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وأولويات الاتحاد الأفريقي. |