"والآن بعد" - Traduction Arabe en Français

    • Et maintenant
        
    • maintenant que
        
    Et maintenant qu'il est mort, toute sa fortune et sa compagnie vont être à moi. Open Subtitles والآن بعد أن كان ميتا، كل ثروته وشركته يمكن أن تكون الألغام.
    Et maintenant que j'ai une chance, vous êtes de son côté. Open Subtitles والآن بعد أن حانت لي الفرصة أصبحت إلى جانبه
    C'est le premier enseignement que nous avons tiré, Et maintenant que les fusils se sont tus, il est temps de réaliser ce programme. UN وكان ذلك الدرس الأول الذي استخلصناه، والآن بعد أن صمتت المدافع، آن الأوان لتنفيذ هذا البرنامج.
    Et maintenant qu'il entendra - j'ai dit que c'est une phrase de Voltaire - il va lancer un mandat d'arrêt international contre Voltaire, parce qu'il ne sait pas qui est Voltaire! UN والآن بعد أن اعترفت بأنني اقتبست من فولتير، فربما يصدرون أمر قبض دوليا عليه، لأنه ليس لديهم فكرة عمن هو.
    Je veux dire, tu as toujours été sur ce chemin, Et maintenant que tu arrives au bout, et que tu as atteint ton but, tu sais, c'est un peu effrayant. Open Subtitles أعني، وقد كنت دائما على هذا الطريق، والآن بعد أن كنت في نهاية الامر، وكنت قد وصلت إلى الهدف،
    Et maintenant que les gens ne veulent plus de mon aide, je me sens perdue. Open Subtitles والآن بعد أن الناس لا يريدون ان أساعدهم أشعر بالضياع
    Et maintenant, vous ne voulez plus y renoncer. Open Subtitles والآن بعد أن وجدت ما تجيده لن تتركه، أليس كذلك؟
    Et maintenant que je dirige le studio, il est temps de reprendre les affaires avec Richard Castle. Open Subtitles والآن بعد أن وأنا على تشغيل الاستوديو، و حان الوقت لنعود في الأعمال ريتشارد كاسل.
    Et maintenant que je l'exploite, tu es jalouse. Open Subtitles والآن بعد أن أعيش تصل إلى هذه الإمكانية، كنت غيور.
    Et maintenant que tu sais tout ce qu'il y a à savoir à mon sujet, on peut vraiment devenir une famille. Open Subtitles والآن بعد أن تعرف كل شيء هناك لمعرفة عني، يمكننا أن تصبح حقا الأسرة.
    Et maintenant que vous savez, vous avez pas le choix. Open Subtitles والآن بعد أن كنت تعرف، لديك أي خيار.
    Et maintenant que tu es libre, tu veux vraiment réessayer ? Open Subtitles والآن بعد أن اصبحت حره، اتريدي حقا محاولة ذلك مره اخري؟
    Et maintenant qu'il est parti, Je vais être la meilleure mère possible. Open Subtitles والآن بعد أن ذهب، وأنا ساكون أفضل أم أنا يمكن أن أكون.
    Ils vont me tuer, Et maintenant que vous êtes un témoin de ça, ils vous tueront aussi. Open Subtitles فهي ستعمل قتلي، والآن بعد أن كنت شاهدا على كل ذلك، انهم ستعمل يقتلك أيضا.
    Et maintenant cet enfant est revenu pour te hanter . Open Subtitles والآن بعد أن الطفل قد عاد إلى تطارد لكم.
    Et maintenant que votre fils a été reconnu publiquement par le roi, vous êtes élevé dans le rang. Open Subtitles والآن بعد أن إبنك تمت مطالبته علنا من قبل الملك، لقد إرتفعتِ منصباً
    Et maintenant que tu sais qu'il est marié, tu sais qu'il ne te trompera pas avec quelqu'un d'autre parce que tu es le quelqu'un d'autre. T'es une maîtresse ! Open Subtitles والآن بعد ان تبين انه متزوج تعلمين انه لن يخونكِ مع اخرى لأنكِ أنتِ الأخرى
    Et maintenant qu'on a reçu le lot final, je suis vraiment excité de commencer notre première procédure sur des sujets directs. Open Subtitles والآن بعد أن تلقينا الدفعة النهائية، وأنا جدا متحمس لبدء أول إجراء لدينا حول موضوعات حية.
    Et maintenant que nous avons appris à la connaitre, ta petite amie est plutôt extraordinaire. Open Subtitles والآن بعد أن عرفناها أكثر, فتاتك هذه مميزة بشكل خاص.
    Dieu l'a testé par le feu, Et maintenant quand trois 3-- Open Subtitles الرّب إختبرها بالنيران .. والآن بعد الثلاثة ثلاثات
    maintenant que l'armée a quitté notre territoire, le processus d'apaisement peut recommencer. UN واﻵن بعد أن ترك هذا الجيش بلادنا يمكن أن تبدأ عملية الشفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus