Identification de possibilités de financement de la gestion durable des terres à partir de lignes budgétaires, programmes et instruments financiers existants | UN | تحديد فرص التمويل لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي من بنود الميزانيات والبرامج والأدوات المالية القائمة |
L'Internet peut permettre aux PME des pays en développement d'accéder à l'éventail des nouveaux services et instruments financiers électroniques qui se multiplient sur les marchés les plus avancés. | UN | تتيح الإنترنت للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية الوصول إلى مجموعة من الخدمات والأدوات المالية الإلكترونية الجديدة التي تبرز بسرعة في أكثر الأسواق تقدماً. |
Tous ces éléments nécessiteraient dès lors un investissement dans les techniques de gestion du risque et les instruments financiers connexes. | UN | وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة. |
Elle a donc besoin d'un système de comptabilité et de contrôle plus perfectionné, mais n'a probablement pas à se soucier de questions telles que les retraites, les provisions, les baux et les instruments financiers. | UN | ولذلك فإنها تكون في حاجة إلى نظام أكثر دقة للمحاسبة والمراقبة، ولكن قد لا يتعين عليها النظر في قضايا من قبيل المعاشات التقاعدية، والاحتياطيات، والإيجارات، والأدوات المالية. |
Elle a apporté son soutien à la sécurité nucléaire par le biais de cinq décisions consécutives du Conseil et d'instruments financiers octroyés depuis 2004, pour une contribution totale de plus de 34,5 millions d'euros. | UN | وقد قدم الدعم للأمن النووي من خلال القرارات الخمسة المتتالية التي اتخذها المجلس والأدوات المالية الأخرى منذ عام 2004 التي فاقت قيمتها 34.5 مليون يورو منذ عام 2004. |
Multiplication du nombre d'acteurs humanitaires et d'instruments financiers | UN | جيم - النمو في الأطراف الفاعلة الإنسانية والأدوات المالية 46-50 15 |
Dans le domaine des marchés de capitaux, l'impact de l'évolution des institutions et des instruments financiers sur la stabilité doit être examiné. | UN | وفي مجال أسواق رؤوس الأموال، ينبغي دراسة الآثار التي ترتبها على استقرار المؤسسات والأدوات المالية المتطورة. |
L'Union européenne est déterminée à intégrer les préoccupations relatives à la réduction des risques de catastrophe et à l'adaptation aux changements climatiques dans les politiques et instruments financiers. | UN | 51 - ويعمل الاتحاد الأوروبي على تعميم الحد من مخاطر الكوارث و التكيف مع تغير المناخ على نطاق السياسات والأدوات المالية. |
À cette fin, le Comité des commissaires aux comptes souhaiterait que les auditeurs résidents contribuent davantage à ses travaux dans les domaines des activités opérationnelles des missions qui présentent un risque important comme la gestion du carburant et du parc de véhicules, les logements et les contrôles et instruments financiers. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يود المجلس الحصول على مدخلات أكثر من مراجعي الحسابات المقيمين في المجالات التي تتسم بدرجة عالية من الخطورة في الأنشطة التنفيذية للبعثات من قبيل: إدارة الوقود، وإدارة أسطول العربات، وأماكن الإقامة، والضوابط والأدوات المالية. |
- Des opérations de compensation et de règlement concernant les différents moyens de paiement et instruments financiers, y compris les actions, les titres commerciaux et les autres titres du marché. | UN | - عمليات المقاصة والتسوية العائدة لمختلف وسائل الدفع والأدوات المالية بما فيها الأسهم والسندات التجارية ولغيرها من السندات القابلة للتداول. |
9. Salue l'adoption des Lignes directrices de l'Union européenne relatives à l'éligibilité des entités israéliennes établies dans les territoires occupés par Israël depuis juin 1967 et des activités qu'elles y déploient aux subventions, prix et instruments financiers financés par l'UE à partir de 2014; | UN | 9- يرحب باعتماد الاتحاد الأوروبي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمدى أهلية الكيانات الإسرائيلية وأنشطتها في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ حزيران/ يونيه 1967، للاستفادة من المنح والجوائز والأدوات المالية التي يمولها الاتحاد الأوروبي اعتباراً من عام 2014؛ |
L'IASB avait publié des propositions concernant la décomptabilisation, la mesure de la juste valeur et le risque de crédit dans la mesure du passif; il établirait prochainement des documents portant sur des questions telles que la consolidation et les instruments financiers. | UN | وأشار إلى أن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية نشر اقتراحات تتصل بالاستبعاد، وقياس القيمة العادلة والمخاطر الائتمانية في قياس المسؤولية. وقد شرع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية في إعداد وثائق تتصدى لقضايا مثل أدوات التوحيد والأدوات المالية. |
Ce genre de mécanisme crée donc un mécanisme fonctionnel établissant des liens entre l'assistance technique classique exécutée par les organisations multilatérales telles que l'ONUDI, et les instruments financiers appuyés par les institutions financières internationales. | UN | وبذلك ينشئ هذا المخطط آلية وظيفية تربط بين المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمات المتعددة الأطراف، مثل اليونيدو، والأدوات المالية التي تدعمها المؤسسات المالية الدولية. |
Le Conseil élabore une politique appropriée pour la gestion des risques concernant le financement et les instruments financiers. | UN | ويضع المجلس سياسة عامة مناسبة لإدارة مخاطر التمويل والأدوات المالية. سابعاً- الرصد |
Celui-ci élabore une politique appropriée de gestion des risques concernant le financement et les instruments financiers. | UN | وسيضع المجلس سياسة عامة مناسبة لإدارة مخاطر التمويل والأدوات المالية. سابعاً- الرصد |
C. Multiplication du nombre d'acteurs humanitaires et d'instruments financiers | UN | جيم- النمو في الأطراف الفاعلة الإنسانية والأدوات المالية |
Multiplication du nombre d'acteurs humanitaires et d'instruments financiers | UN | جيم - النمو في الأطراف الفاعلة الإنسانية والأدوات المالية 46-50 15 |
C. Multiplication du nombre d'acteurs humanitaires et d'instruments financiers | UN | جيم - النمو في الأطراف الفاعلة الإنسانية والأدوات المالية |
Ces trois éléments sont étayés par un dispositif consultatif de caractère technique et un instrument ou dispositif financier; ceux-ci ont en outre été étoffés dans chaque cas, avec les contributions des organes techniques et des instruments financiers existant dans le cadre et en dehors du processus de la Convention, et grâce à des liens avec ceux-ci. | UN | وهذه العناصر الثلاثة مدعومة بمرفق استشاري تقني ووسيلة مالية أو مرفق مالي؛ وقد وُضعت هذه المرافق أو الوسائل لكل من العناصر الثلاثة بمساهمات من الهيئات التقنية والأدوات المالية القائمة داخل عملية الاتفاقية وخارجها وبترابط مع هذه الهيئات والأدوات. |
11. Les institutions internationales sont invitées à redoubler d'efforts pour aider les pays en développement à mettre en place un cadre et des instruments financiers qui aident les entreprises locales à tirer parti de l'investissement étranger et à nouer des liens avec des sociétés transnationales. | UN | 11- وتشجَّع المؤسسات الدولية على تكثيف جهودها في سبيل مساعدة البلدان النامية على إنشاء الأطر والأدوات المالية المناسبة بهدف مساعدة المؤسسات المحلية على الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية وتعزيز الروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
m) Encourager les investissements dans les pays en développement, notamment en recourant à des mécanismes d'assurance et des instruments financiers susceptibles de réduire les primes de risque; | UN | (م) تشجيع الاستثمار في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق آليات التأمين والأدوات المالية لتخفيض أقساط التأمين على المخاطر؛ |
L'équipe a mis à jour les directives relatives au taux de change opérationnel de l'ONU ainsi que cinq documents compte tenu des nouvelles normes relatives aux immobilisations incorporelles et aux instruments financiers. | UN | وقام الفريق بتحديث التوجيهات المتعلقة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، كذلك خمس ورقات على صعيد المنظومة كي تبين المعايير الجديدة بشأن الأصول غير الملموسة والأدوات المالية. |
les outils financiers fondés sur les TIC sont notamment les cartes de crédit et cartes de paiement qui permettent de financer les exportations ou le fonds de roulement à court terme. | UN | والأدوات المالية التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشمل بطاقات الائتمان أو الدفع لتمويل الصادرات أو رأس المال العامل القصير الأجل. |
Au Brésil, le débat sur la juste valeur concernait avant tout les actifs financiers, les instruments financiers et les institutions financières. | UN | وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية. |