Commission scientifique d'études spatiales sur la surface, la météorologie et le climat terrestres | UN | اللجنة العلمية المعنية بالدراسات الفضائية المتعلقة بسطح الأرض والأرصاد الجوية والمناخ |
Les systèmes de l'espace jouent un rôle vital dans de nombreux domaines importants tels que les télécommunications, la navigation, la météorologie et la télédétection. | UN | وتؤدي نظم الفضاء الخارجي دورا حيويا في العديد من المجالات الهامة، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والملاحة والأرصاد الجوية والاستشعار من بعد. |
On ne peut d'ailleurs nier les rôles positifs des satellites militaires dans, par exemple, les communications, la navigation, la météorologie, l'alerte avancée et la vérification du respect des accords de maîtrise des armements. | UN | وإلى جانب ذلك، لا يمكن إنكار ما تؤديه السواتل العسكرية من أدوار إيجابية في مجالات شتى، من بينها الاتصالات والملاحة والأرصاد الجوية والإنذار المبكّر والتحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة. |
Les données peuvent aider à réduire les effets sur l'aviation civile des éruptions volcaniques, et peuvent servir à la recherche des vagues de fond océaniques et aux études atmosphériques et météorologiques. | UN | ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية. |
De plus, il vise à améliorer les ententes de gouvernance de l'île en matière d'eau et de météorologie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يهدف المشروع إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة فيما يتصل بالمياه والأرصاد الجوية. |
Direction générale de l'aviation civile et de la météorologie | UN | الإدارة العامة للطيران المدني والأرصاد الجوية |
Les exposés faits lors de l'Atelier concernaient les techniques de réduction et d'analyse des données satellite ainsi que de traitement des images, telles qu'elles sont appliquées dans les domaines de la télédétection, de la météorologie et des sciences spatiales. | UN | وشملت العروض التي قدمت في حلقة العمل تقنيات اختزال البيانات الساتلية وتحليلها وتجهيز الصور حسبما هي مطبقة في ميادين الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية وعلوم الفضاء. |
Donc, l'utilisation de ces composants en l'astrologie et divination dissuade les musulmans et les chrétiens d'étudier les sciences de l'espace et de la météorologie. | UN | كذلك فإن استخدام هذه العناصر في ممارسات التنجيم وقراءة الطالع تَرُدُّ المسلمين والمسيحيين على السواء عن دراسة علوم الفضاء والأرصاد الجوية. |
Les participants étaient des fonctionnaires des ministères et des services responsables de l'environnement, des changements climatiques, de l'agriculture, de la planification, des finances et de l'économie, de la météorologie, de l'eau, des questions foncières et des ressources naturelles. | UN | وكان من بين المشاركين مسؤولون من الوزارات والإدارة المعنية بالبيئة وتغير المناخ والزراعة والتخطيط والمالية والاقتصاد والأرصاد الجوية والمياه والأراضي والموارد الطبيعية. |
Vingt-neuf participants venus des neuf PMA d'Asie y ont assisté, au nombre desquels des fonctionnaires des ministères et départements de l'environnement, des finances et de l'économie, de l'agriculture, de la planification, de la météorologie et de l'hydrologie, de la prise en charge des catastrophes naturelles et des changements climatiques, de la foresterie, et de la science et de la technologie. | UN | وكان من بينهم موظفون من وزارات وإدارات البيئة، والشؤون المالية والاقتصادية، والزراعة، والتخطيط، والأرصاد الجوية وعلم المياه، وإدارة الكوارث وتغير المناخ، والحراجة، والعلم والتكنولوجيا. |
Chacun d'entre eux propose des programmes d'études de troisième cycle, de recherche et d'application mettant l'accent sur la télédétection, les télécommunications par satellite, la météorologie satellitaire et les sciences spatiales. | UN | ويوفّر كل مركز من تلك المراكز برامج تعليم عال وبرامج بحوث وتطبيقات، مع التركيز على الاستشعار عن بعد والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء. |
Les activités dans des domaines comme la communication, la navigation, la météorologie, la télédétection, la culture et la prévention des catastrophes sont devenues étroitement liées à l'utilisation pacifique de l'espace. | UN | وقد أصبحت الأنشطة التي تتم في مجالات مثل الاتصالات والملاحة والأرصاد الجوية والاستشعار من بعد والثقافة والحد من الكوارث مرتبطة على نحو لا ينفصم باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Le Comité a également noté que le Centre envisageait de tenir des stages de neuf mois sur la télédétection, les sciences spatiales fondamentales et la météorologie par satellite à partir de septembre 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003. |
Le Comité a également noté que le Centre envisageait de tenir des stages de neuf mois sur la télédétection, les sciences spatiales fondamentales et la météorologie par satellite à partir de septembre 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003. |
Il permettra d'améliorer les modèles et les prévisions climatologiques et météorologiques ainsi que de prévoir les événements extrêmes (inondations, sécheresse) et de gérer les ressources en eau. | UN | وستُمكِّن البعثة من تحسين نماذج التنبؤات المناخية والأرصاد الجوية ومن التنبؤ بالأحداث القصوى كالفيضانات والجفاف ومن التخطيط لإدارة الموارد المائية. |
Les données infrasonores peuvent aider à minimiser l'effet des éruptions volcaniques sur l'aviation civile et peuvent être utilisées dans les études atmosphériques et météorologiques. | UN | ويمكن أن تساعد بيانات الرصد دون الصوتي في التقليل إلى أدنى حد من أثر الانفجارات البركانية على الطيران المدني كما يمكن استخدامها لأغراض الدراسات المتعلقة بالغلاف الجوي والأرصاد الجوية. |
De plus, le projet vise à améliorer les mécanismes de gouvernance de l'île en matière d'eau et de météorologie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يهدف المشروع إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة فيما يتصل بالمياه والأرصاد الجوية في الجزيرة. |
Mission de télécommunications et de météorologie polaire | UN | بعثة الاتصالات والأرصاد الجوية القطبية |
Satellite polyvalent (télécommunications et météorologie) | UN | ساتل متعدد الأغراض للاتصالات والأرصاد الجوية |
ii) les capacités climatologiques, météorologiques et hydrologiques, | UN | `2` القدرات في مجالات علم المناخ والأرصاد الجوية والهيدرولوجيا؛ |
:: Amélioration de la gestion de l'eau par la création d'un centre moderne de contrôle de l'eau doté d'un réseau de communication, de tests et de prévisions météorologiques. | UN | :: تحسين إدارة المياه عن طريق إنشاء مركز حديث لعمليات التحكم في المياه، مزود بشبكة للاتصالات والقياس والأرصاد الجوية. |
Télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles | UN | استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية |
67. Les participants ont indiqué leur intention de s'engager, après le colloque, en faveur de cette cause dans leurs régions respectives, de contribuer à combler le fossé entre les entités de surveillance de la pollution de l'air et les services météorologiques de leur pays et à sensibiliser aux problèmes de la pollution locale et de la pollution transfrontalière. | UN | 67- وأبدى المشاركون عزمهم على القيام، بعد الندوة، بمناصرة القضية في أقاليمهم والمساهمة في رأب الصدع الفاصل بين كيانات رصد تلوث الهواء والأرصاد الجوية في بلدانهم وإذكاء الوعي بمسائل التلوث الداخلي والعابر للحدود. |
Toutes ces activités sont intéressantes, tant dans un contexte mondial que régional, national et local, où les données concernant l’observation de la Terre s’avèrent très utiles pour toutes sortes d’applications, en télédétection et en météorologie. | UN | وهذه اﻷنشطة هامة في كل من السياق العالمي والسياقات الاقليمية والوطنية والمحلية ، حيث تطبق بيانات رصد اﻷرض بنجاح دعما لعدد من التطبيقات المختلفة في مجال الاستشعار عن بعد واﻷرصاد الجوية . |