"والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • armes légères et de petit calibre
        
    • et les armes légères
        
    • d'armes légères et
        
    • et d'armes légères
        
    • et des armes légères et
        
    Mon pays partage les préoccupations exprimées par la communauté internationale en ce qui concerne la prolifération de mines, d'armes légères et de petit calibre ainsi que d'armes classiques. UN تشاطر بلادي المجتمع الدولي شواغله إزاء انتشار الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية.
    En général, il s'agit de livraisons de faible volume, consistant principalement en munitions et en armes légères et de petit calibre. UN وعلى العموم، فإن واردات الأسلحة صغيرة الحجم وتتكون أساسا من الذخيرة، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le trafic illicite de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre sont les principaux facteurs de ce phénomène. UN إن الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من العوامل الرئيسية التي تسهم في هذه الظاهرة.
    Le conflit est l'antithèse même du développement, et les armes légères ont ravagé la vie de populations dans le monde. UN فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    En outre, des échanges de vues approfondis ont eu lieu et des conclusions ouvertes sur l'avenir ont été tirées concernant les liens existant entre le Registre et les armes légères. UN وجرت أيضا مناقشات مفصلة وتم التوصل إلى نتائج استشرافية بشأن العلاقة بين السجل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'afflux incessant de refugiés, d'armes de petit calibre et d'armes légères en provenance de Somalie est la source principale de l'insécurité dans notre pays. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    Le traité sur le commerce des armes doit comporter les définitions et les composants des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le rapport montre à juste titre comment la prolifération des armes, et des armes légères et de petit calibre en particulier, alimente les conflits. UN ويشير التقرير بحق إلى الطرائق التي يؤدي فيها انتشار الأسلحة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خصوصا - إلى إشعال الصراع.
    Mais, aujourd'hui, des armes moins massives et trompeusement petites sèment la mort : les mines terrestres et les armes légères et de petit calibre. UN ولكننا نرى اليوم أن الموت تحدثه أسلحة أقل ضخامة، وهي أسلحة صغيرة خادعة تتمثل في الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les actes criminels sont facilités par la disponibilité de munitions non explosées et d'armes légères et de petit calibre dans le pays. UN فسهولة توافر الذخائر غير المنفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد تيسّر وقوع الحوادث الإجرامية.
    J'aimerais rappeler à cet égard que les États-Unis ont été les premiers à détruire les mines et les armes légères et de petit calibre en nombre excessif. UN وأود أن أوضح أن الولايات المتحدة رائدة في تدمير الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزائدة.
    Le quatrième point porte sur les armes classiques, les armes légères et de petit calibre et la proposition d'un traité sur le commerce des armes. UN البند الرابع هو الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمعاهدة المقترحة المعنية بالاتجار بها.
    Elles ne prendront fin que si le désarmement, la non-prolifération nucléaire et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre sont soumis à un contrôle efficace. UN فهي لن تنتهي ما لم تتم السيطرة على نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    En outre, les États membres de l'UE ont participé à de nombreux séminaires et colloques sur les contrôles à l'exportation et sur les armes légères et de petit calibre. UN إضافة إلى ذلك، شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في حلقات دراسية وحلقات عمل متعددة بشأن ضوابط التصدير والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour ce qui est des aspects financiers, nous notons que la création de groupes d'experts gouvernementaux est autorisée par plusieurs projets de résolution, tels que les projets sur les missiles, la vérification et les armes légères. UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية، فإننا نلاحظ أن إنشاء أفرقة أو مجموعات الخبراء الحكوميين قد تم الإذن به في العديد من مشاريع القرارات، مثل تلك المتعلقة بالقذائف والتحقق والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La réduction des importants stocks de munitions instables et d'armes légères et de petit calibre a contribué à diminuer régulièrement les accidents causés au sein de la population civile par les munitions et les armes légères et de petit calibre. UN فقد أسهم خفض المخزون الضخم من الذخيرة غير المأمونة وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في اطراد خفض عدد الحوادث المتصلة بالذخيرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتعرض لها المدنيون في شتى أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus