"والأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Français

    • et des armes à feu
        
    • et d'armes à feu
        
    • les armes à feu
        
    • et aux armes à feu
        
    • et armes à feu
        
    • armes à feu et
        
    • armes et
        
    • ou des armes à feu
        
    • ces armes
        
    • maniement des armes à feu
        
    • que des armes à feu
        
    • et le recours aux armes à feu
        
    • ATF
        
    • et les armes
        
    Les miliciens utilisent des armes blanches telles que machettes, haches, flèches et des armes à feu comme des kalachnikov. UN واستخدمت الميليشيات السلاح الأبيض مثل الساطور، والفأس، والسهم، والأسلحة النارية مثل الكلاشنكوف.
    Les miliciens ont utilisé des armes blanches et des armes à feu. UN وقد استخدم أفراد الميليشيا السلاح الأبيض والأسلحة النارية على السواء.
    Le Département avait actualisé plusieurs protocoles d'intervention policière concernant l'usage de la force et des armes à feu. UN وحدَّثت الإدارة بروتوكولات عدة تنظم استخدام الشرطة للقوة والأسلحة النارية.
    Chien détecteur d'explosifs et d'armes à feu UN كلب للبحث عن المتفجرات والذخيرة والأسلحة النارية
    Le troisième pilier est le Fonds de solidarité pour la santé (FOSALUD), qui gère les taxes sur le tabac, l'alcool et les armes à feu. UN ثالثا، يقضي صندوق التضامن الصحي فرض ضريبة على التبغ والكحول والأسلحة النارية.
    Parmi ces détenus figuraient des suspects en vertu du décret relatif au vol à main armée et aux armes à feu. UN ومن بين هؤلاء المحتجزين أشخاص أحتجزوا كمشتبه فيهم بموجب المرسوم المتعلق بالسرقة والأسلحة النارية.
    On vient de récupérer son dossier du Bureau des Alcools, Tabacs et armes à feu. Open Subtitles لقد حصلنا على ملفها للتو من مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات
    La formation était axée sur l'usage raisonnable de la force et des armes à feu afin d'assurer la sécurité du processus électoral dans un contexte fragile. UN وركز التدريب على الاستعمال المناسب للقوة والأسلحة النارية لتأمين إجراء الانتخابات في سياق هش.
    Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les agents de la force publique UN :: المبادئ الأساسية المتعلقة باللجوء إلى القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين لتنفيذ القانون
    :: Principes fondamentaux sur l'emploi de la force et des armes à feu par les responsables de l'application des lois; UN مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    Règles régissant l'usage de la force et des armes à feu UN السياسات السياسات المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية
    Nous sommes du Bureau de l'alcool, du tabac et des armes à feu. Open Subtitles نحن مع مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية.
    4. Règles relatives à l'usage de la force et des armes à feu par les sociétés militaires UN 4- الأنظمة المتعلقة باستخدام الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية
    Alimenté par le trafic de drogues et d'armes à feu ainsi que par le passage d'immigrants clandestins, ce phénomène doit être contré au moyen d'instruments juridiques efficaces. UN ويجب التصدي لهذه الظاهرة التي يغذيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين غير القانونيين بصكوك قانونية فعالة.
    :: Fourniture de conseils aux services de sécurité sierra-léonais lors de réunions mensuelles sur le renforcement des opérations maritimes visant à empêcher le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et la traite des personnes UN :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأسلحة النارية والأشخاص
    Plusieurs orateurs ont en outre estimé qu'il importait de marquer tant les munitions que les armes à feu. UN كما اعتبر عدة متكلمين وسم الذخيرة والأسلحة النارية على السواء أمراً مهماً.
    En outre, les États sont encouragés à mettre intégralement en œuvre les dispositions pertinentes des instruments internationaux auxquels ils sont parties, y compris les conventions contre la corruption, contre le crime organisé et sur les armes à feu. UN وفضلا عن ذلك، تُشَجَّع الدول على أن تنفذ تنفيذا كاملا الأحكام ذات الصلة للصكوك الدولية التي هي أطراف فيها، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الفساد، ومكافحة الجريمة المنظمة، والأسلحة النارية.
    Il a également été mis en place, par l'arrêté ministériel no 933/2012, un programme pour un recours raisonnable à la force et aux armes à feu. UN 27- كما تقرر، بموجب القرار الوزاري رقم 933/2012، وضع البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية.
    Aux Comores, le Bureau des affaires de désarmement a participé à l'élaboration d'un plan stratégique pour la Police nationale, y compris des directives et un code de conduite sur le recours à la force et aux armes à feu. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Le Bureau des alcools, tabac et armes à feu exerce un contrôle permanent sur les importations d'armes à feu aux États-Unis. UN يحتفظ مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بسلطة الإشراف على الاستيراد الدائم للأسلحة إلى الولايات المتحدة.
    La Commission a également établi des rapports thématiques sur des sujets allant de l'adoption illégale aux armes à feu et aux munitions. UN وأعدت اللجنة أيضا تقارير مواضيعية عن قضايا تتراوح بين عمليات تبني غير قانونية والأسلحة النارية والذخائر.
    Au cours des dernières années, il a pris une série de mesures pour lutter contre la criminalité armée, notamment contre le transit, l'importation et l'exportation de stupéfiants, d'armes et de munitions illicites. UN فخلال السنوات الماضية نفّذت مجموعة من التدابير المعنية بمكافحة الجريمة، وخاصة التصدي لعبور واستيراد وتصدير المخدرات والأسلحة النارية غير المشروعة والذخائر.
    - Chaque État partie fait en sorte que l'usage illicite de la force ou des armes à feu, l'usage illicite de certaines armes et le trafic illicite d'armes par des SMSP et leur personnel soient pénalement réprimés par son droit interne. UN - تكفل كل دولة طرف المعاقبة على الاستخدام غير القانوني للقوة والأسلحة النارية والاستخدام غير القانوني لأسلحة معينة والاتجار غير المشروع بالأسلحة من قبل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، باعتبارها مخالفات جنائية بموجب قانونها الوطني.
    La détention de ces armes par des personnes civiles doit être enregistrée. UN ويجب تسجيل ملكية المدنيين للمسدسات والأسلحة النارية نصف الأوتوماتيكية ذات الطراز العسكري والأسلحة المقيدة.
    Formation des agents de sécurité à certaines techniques (combat à mains nues, maniement des armes à feu, méthodes et techniques de protection rapprochée, techniques d'investigation et autres domaines connexes) afin de garantir le maintien du professionnalisme des services de sécurité UN إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي
    Elle a également détruit au total 4 504 armes à feu confisquées – pistolets, revolvers, carabines et fusils, ainsi que des armes à feu de fabrication artisanale. UN ودمر أيضا ما مجموعه ٥٠٤ ٤ من اﻷسلحة النارية المصادرة، بما في ذلك الطبنجات والمسدسات والبنادق وبنادق الرش واﻷسلحة النارية المصنوعة بالمنازل.
    De même, les informations et allégations de violations imputées à des membres de ces groupes donnent à penser, soit qu'on a négligé de leur donner pour instruction de se conformer aux restrictions et limitations concernant l'usage de la force et le recours aux armes à feu contenues dans les instruments internationaux pertinents, soit que ces instructions sont restées lettre morte. UN وبالمثل توحي التقارير والادعاءات بارتكاب تجاوزات تعزى ﻷعضاء هذه المجموعات بأنه لم تبذل أية جهود لتدريبهم على العمل وفقا للتقييدات والحدود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة أو أن مثل هذه الجهود باءت بالفشل.
    Conformément au pouvoir en matière d'inspection que lui confèrent les dispositions du GCA, l'ATF est habilité à inspecter les envois d'armes à feu entreposés dans des magasins sous douane. UN ويتمتع مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات، في إطار سلطة التفتيش المخولة له بموجب أحكام قانون الرقابة على الأسلحة، بسلطة تفتيش شحنات الأسلحة النارية المودعة في المخازن الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus