"والأطر الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et cadres internationaux
        
    • et les cadres internationaux
        
    • et aux cadres internationaux
        
    • et des cadres internationaux
        
    • et aux cadres de travail internationaux
        
    En 2012, une importante conférence internationale a été organisée à Oslo par le Ministère des affaires étrangères en vue de diffuser des informations sur les principes directeurs et cadres internationaux de la responsabilité sociale des entreprises. UN ففي عام 2012، عُقد في أوسلو مؤتمر دولي كبير استضافته وزارة الخارجية النرويجية، هدفه نشر المعلومات عن المبادئ التوجيهية والأطر الدولية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Un certain nombre d'activités de renforcement des capacités menées dans le cadre du sous-programme visaient à transférer des connaissances sur les normes et cadres internationaux nouveaux ou révisés. UN وانطوى عدد من أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها البرنامج الفرعي على نقل المعارف المتعلقة بالمعايير والأطر الدولية الجديدة أو المنقحّة.
    :: Quels mécanismes et cadres internationaux sont nécessaires pour faire face à la menace que les changements climatiques font planer à long terme sur le développement durable, notamment sur la sécurité alimentaire, la sécurité de l'approvisionnement en eau et la sécurité sanitaire dans le monde? UN :: ما هي الآليات والأطر الدولية التي تدعو إليها الحاجة للتصدي لما يشكله تغير المناخ من خطر على التنمية المستدامة على المدى الطويل، بما في ذلك الأمن الغذائي والمائي والصحي على الصعيد العالمي؟
    Les politiques nationales sont de plus en plus influencées par les régimes et les cadres internationaux, les processus de mondialisation et le transfert et l'apprentissage de la politique transnationale. UN ٨1 - وتسهم النظم والأطر الدولية وعمليات العولمة ونقل السياسات عبر الوطنية والتعلم، في صوغ السياسات الوطنية على نحو متزايد.
    a) Renforcement des compétences et du savoir des fonctionnaires en vue d'assurer la compilation et la publication de données sociales et environnementales de base conformes aux normes et aux cadres internationaux UN (أ) تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين وفهمهم من أجل تجميع ونشر البيانات الاجتماعية والبيئية الرئيسية وفقا للمعايير والأطر الدولية
    Cette initiative vise à lutter contre ces trafics proliférants dans le respect des lois et règlements nationaux, du droit international et des cadres internationaux, dont en particulier le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وترمي هذه المبادرة إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة المؤدي إلى انتشارها على أن تكون مكافحته في كنف احترام القوانين والأنظمة الوطنية، والقانون الدولي والأطر الدولية وبخاصة مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    b) Renforcement des compétences du personnel des bureaux de statistique nationaux, leur permettant de produire, de réunir, de diffuser et d'utiliser des données économiques, sociales et environnementales conformément aux normes et aux cadres de travail internationaux UN (ب) زيادة مهارات موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية لإصدار وتجميع ونشر واستخدام البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بما يتماشى مع المعايير والأطر الدولية
    Le Programme pour l'habitat et les autres instruments et cadres internationaux pertinents en ce qui concerne le développement économique et social et les droits de l'homme offrent à ONU-Habitat un cadre directeur pour ses travaux. UN ويسترشد البرنامج في عمله بجدول أعماله وبما هو متصل بالموضوع من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن حقوق الإنسان.
    Le Programme pour l'habitat, les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres instruments et cadres internationaux pertinents relatifs au développement spatial, économique et social et aux droits de l'homme guident l'action d'ONU-Habitat. UN ويسترشد موئل الأمم المتحدة في أعماله بجدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية للألفية، وغيرهما من الصكوك والأطر الدولية ذات الصلة بالتنمية المكانية والاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Les formes nouvelles de la guerre ont rendu ces groupes extrêmement vulnérables, et il importe que tant les États que les acteurs non étatiques appliquent les innombrables instruments juridiques et cadres internationaux qui visent à assurer la protection des populations civiles, des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وقد ترك تغير طابع الحرب هذه الفئات معرضة للمخاطر للغاية، ويلزم أن يحترم كل من القطاعات الرسمية وغير الرسمية القوانين والأطر الدولية الوفيرة الموجودة لكفالة الحماية للمدنيين واللاجئين والمشردين داخلياً.
    ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation visant à renforcer la capacité technique des pays en développement et des pays en transition en matière de compilation et de diffusion de données économiques, sociales et environnementales de base conformes aux normes et cadres internationaux. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية؛ استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بهدف زيادة القدرة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع ونشر بيانات اقتصادية واجتماعية وبيئية أساسية وفقا للمعايير والأطر الدولية.
    4. Nous invitons les pays participants qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties aux conventions, accords et cadres internationaux relatifs aux transports élaborés sous les auspices de la CEE et de la CESAP; UN 4 - ندعو البلدان المشاركة التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقيات والاتفاقات والأطر الدولية المتعلقة بالنقل، والتي وُضعت تحت إشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، إلى النظر في الانضمام إليها؛
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) est guidé dans ses travaux par le Programme pour l'habitat et autres instruments et cadres internationaux ayant trait au développement économique et social et aux droits de l'homme. UN يسترشد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في عمله بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    1. Nous nous attacherons, en prenant appui sur les engagements et cadres internationaux pertinents, ainsi que sur les objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment sur ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, à renforcer partout dans le monde les activités de prévention des catastrophes pour le XXIe siècle. UN 1- إننا سنبني على أساس الالتزامات والأطر الدولية ذات الصلة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وذلك تعزيزاً للأنشطة العالمية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Un ensemble bien conçu, composé d'ateliers de formation, de visites d'études et de services consultatifs, a permis d'améliorer l'harmonisation des différents volets des statistiques nationales et comparatives, notamment grâce au transfert de connaissances ayant trait aux directives et cadres internationaux nouveaux ou révisés. UN 617 - أدى تنظيم مجموعة مصممة جيدا من حلقات العمل التدريبية الزيارات الدراسية والخدمات الاستشارية إلى تعزيز عملية التنسيق بين مختلف المجالات الإحصائية داخل البلدان وفيما بينها، وجرى ذلك تحديدا عن طريق نقل المعرفة فيما يخص المبادئ التوجيهية والأطر الدولية الجديدة أو المنقحة.
    b) Renforcement des moyens mis à la disposition des bureaux nationaux de statistique d'établir, de compiler, d'archiver, d'analyser et de publier régulièrement des statistiques et des indicateurs économiques, sociaux, démographiques et environnementaux officiels, conformes aux normes et cadres internationaux UN (ب) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على القيام بصورة منتظمة بجمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها وفقا للمعايير والأطر الدولية
    La Conférence devrait également approuver la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et reconnaisse la contribution apportée par des mesures comme l'Initiative de sécurité contre la prolifération, ainsi que les activités des États parties visant à consolider le droit et les cadres internationaux en vue de renforcer le régime de non-prolifération au niveau international. UN كما أن علي المؤتمر أن يؤيد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وأن يقر بدور بعض التدابير مثل مبادرة أمن الانتشار في جهود الحد من الانتشار، وأن يقر كذلك بجهود الدول الأطراف في تعزيز القوانين والأطر الدولية من أجل تدعيم النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence devrait également approuver la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et reconnaisse la contribution apportée par des mesures comme l'Initiative de sécurité contre la prolifération, ainsi que les activités des États parties visant à consolider le droit et les cadres internationaux en vue de renforcer le régime de non-prolifération au niveau international. UN كما أن علي المؤتمر أن يؤيد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وأن يقر بدور بعض التدابير مثل مبادرة أمن الانتشار في جهود الحد من الانتشار، وأن يقر كذلك بجهود الدول الأطراف في تعزيز القوانين والأطر الدولية من أجل تدعيم النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) Au moment des débats sur la reconstitution il faudra programmer les ressources du FEM et allouer les ressources aux différents conventions et cadres politiques internationaux, en tenant compte attentivement des objectifs stratégiques des domaines d'intervention ainsi que du cadre de gestion fondé sur les résultats, et en menant des consultations avec les conventions et les cadres internationaux pertinents; UN (أ) ينبغي لبرمجة موارد مرفق البيئة العالمية إبان المناقشات بشأن تجديد الموارد أن تضع في اعتبارها اتفاقيات محددة والأطر السياساتية الدولية وأن تخصص لها الموارد عن طريق تصميم متأنٍّ للأهداف الاستراتيجية لمجال التركيز، وإطار الإدارة القائم على النتائج، وكذلك عن طريق التشاور مع الاتفاقيات والأطر الدولية المعنية؛
    a) Renforcement des compétences et du savoir des fonctionnaires en vue d'assurer la compilation et la publication de données sociales et environnementales de base conformes aux normes et aux cadres internationaux UN (أ) زيادة مهارات الموظفين الوطنيين في مجال تجميع ونشر البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الأساسية وفقا للمعايير والأطر الدولية وتفهمهم لها
    À l'échelon international, la communauté internationale, y compris les pays développés, doit fournir des mécanismes et des cadres internationaux qui renforcent les capacités des pays en développement en matière d'application de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, grâce aux éléments suivants : UN 26 - أمّا على المستوى الدولي، فيجب السعي لدى الدول المتقدمة والمجتمع الدولي لتوفير الآليات والأطر الدولية التي تعزز إمكانات الدول النامية في تنفيذ النهج الاستراتيجي ومنها:
    b) Amélioration des compétences du personnel des bureaux de statistique nationaux, leur permettant de produire, de réunir, de diffuser et d'utiliser des données économiques, sociales et environnementales conformément aux normes et aux cadres de travail internationaux UN (ب) زيادة مهارات موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية لإصدار وتجميع ونشر واستخدام البيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بما يتماشى مع المعايير والأطر الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus