Ces initiatives seront également liées à la création des conditions nécessaires à la réconciliation et à la réintégration et au retour des réfugiés, des personnes déplacées et des anciens membres des groupes armés non étatiques. | UN | وستربط هذه المبادرات بتوفير ظروف ملائمة للمصالحة ولإعادة الإدماج وعودة العائدين والمشردين داخلياً والأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة من غير الدول. |
Aucun progrès n'a été enregistré dans les procès des West Side Boys et des anciens membres du Revolutionary United Front arrêtés en 2000. | UN | إذ لم يحرَز حتى الآن أي تقدم في محاكمات فتيان الجانب الغربي والأعضاء السابقين في الجبهة الثورية المتحدة، الذين اعتـُـقلوا في عام 2000. |
La glorification perpétuelle des crimes nazis et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS est inadmissible et suscite une préoccupation profonde, car elle alimente des formes très contemporaines et dangereuses du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui doivent être combattues tant sur le plan national qu'à l'échelle internationale. | UN | وإن التمجيد المستمر للجرائم النازية والأعضاء السابقين لمنظمة " وافين إس إس " أمر غير مقبول ويثير قلقا عميقا، لأنه يغذي أشكالا معاصرة وخطيرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي أمور يجب مكافحتها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il faudrait encourager les pays non membres à le devenir et les anciens membres de l'Organisation à y revenir, et chercher à promouvoir une interaction plus étroite avec diverses institutions financières internationales. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع الدول غير الأعضاء والأعضاء السابقين في المنظمة على الانضمام أو الانضمام من جديد إلى المنظمة، والسعي إلى تحقيق تفاعل أوثق مع شتى المؤسسات المالية الدولية. |
Aucun fait nouveau important ne s'est produit au cours de la période considérée dans les procès des < < West Side Boys > > et des anciens membres du RUF qui ont été arrêtés après la crise de mai 2000. | UN | 43 - ولم تحدث أي تطورات مهمة خلال الفترة قيد الاستعراض في محاكمة من يطلق عليهم أبناء الجانب الغربي والأعضاء السابقين في الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون، والذين ألقي القبض عليهم في أعقاب أزمة أيار/مايو 2000. |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS, en particulier par l'édification de monuments commémoratifs et par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بسبل تشمل إقامة النصب والاحتفالات التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم مظاهرات عامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS, en particulier par l'édification de monuments commémoratifs et par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme ; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بسبل تشمل إقامة النصب والاحتفالات التذكارية، وكذلك تنظيم تظاهرات عامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de la Waffen-SS, en particulier par l'édification de monuments et de mémoriaux ainsi que par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك تمجيدها بإقامة النصب والاحتفالات التذكارية، فضلاً عن تنظيم المظاهرات العامة تمجيداً للماضي النازي، والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de l'organisation WaffenSS, en particulier par l'édification de monuments et de mémoriaux ainsi que par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme ; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك بإقامة النصب التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم المظاهرات العامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
En particulier, aucun fait nouveau important ne s'est produit dans les procès des < < West Side Boys > > et des anciens membres du RUF qui ont été arrêtés après la crise de mai 2000 et qui, depuis, sont en attente de jugement sans accès à des conseils juridiques. | UN | وبصورة خاصة، لم يتحقق حتى الآن أي تقدم هـام في محاكمــــة الأشخاص الذين أطلقت عليهم تسمية " أولاد الحي الغربي " (West Side Boys) والأعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية، الذين ألقي عليهم القبض بعد أزمة أيار/مايو 2000 وما زالوا ينتظرون محاكمتهم بدون الحصول على خدمات محامين. |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS, en particulier par l'édification de monuments commémoratifs et par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك بإقامة المعالم والنصب التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم مظاهرات عامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
2. Se déclare profondément préoccupée par la glorification du mouvement nazi et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS, en particulier par l'édification de monuments commémoratifs et par l'organisation de manifestations publiques à la gloire du passé nazi, du mouvement nazi et du néonazisme ; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين لتنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بما في ذلك بإقامة المعالم والنصب التذكارية، بالإضافة إلى تنظيم مظاهرات عامة تمجيدا للماضي النازي والحركة النازية والنازية الجديدة؛ |
La session offrira une excellente occasion de renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain, d'appeler l'attention de la communauté internationale sur le développement industriel durable et d'encourager de nouveaux États à adhérer à l'Organisation et les anciens membres à y revenir. | UN | ورأت أن المؤتمر سيتيح فرصة كبيرة لتعزيز وجود اليونيدو الميداني ولفْت انتباه المجتمع الدولي إلى التنمية الصناعية المستدامة وتشجيع أعضاء جدد على الانضمام إلى المنظمة والأعضاء السابقين على إعادة الانضمام إليها. |
Le projet de résolution met l'accent principalement sur les groupes de skinheads, les néonazis et les anciens membres des Waffen-SS, alors qu'il serait nettement préférable d'opter pour une approche plus globale concernant les droits de l'homme en question. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يركز انتقائياً على جماعات ذوي الرؤوس الحليقة والنازيين الجدد والأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة، في حين أنه من الواضح أنه يٌفضَّل الأخذ بنهج أكثر شمولاً تجاه شواغل حقوق الإنسان ذات الصلة. |