4. Encourage tous les membres et membres associés à mettre en place et renforcer, aux niveaux national et local, des dispositifs politiques et réglementaires propres à encourager les investissements du secteur privé dans les produits énergétiques ; | UN | 4 - تشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتعزيز سياسات وهياكل تنظيمية تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني ودون الوطني تؤدي إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في منتجات الطاقة؛ |
4. Encourage tous les membres et membres associés à mettre en place et renforcer, aux niveaux national et local, des dispositifs politiques et réglementaires propres à encourager les investissements du secteur privé dans les produits énergétiques ; | UN | 4 - تشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع سياسات وهياكل تنظيمية فعالة وتعزيزها على الصعيدين الوطني ودون الوطني تؤدي إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في منتجات الطاقة؛ |
5. Encourage également les membres et membres associés à mobiliser activement le secteur privé pour qu'il accroisse ses investissements, qu'il innove et qu'il soit au premier plan en tant que partenaire dans l'effort visant à créer un avenir énergétique durable ; | UN | 5 - تشجع أيضا الأعضاء والأعضاء المنتسبين على إشراك القطاع الخاص بصورة نشطة من أجل تعزيز الاستثمارات وتحفيز الابتكارات والاضطلاع بدور قيادي بوصفه شريكا في صنع مستقبل الطاقة المستدامة؛ |
Elle a prié instamment tous ses membres et membres associés de coopérer pleinement aux préparatifs du colloque et d'y participer activement, et a prié le Secrétaire exécutif de coopérer étroitement avec le Gouvernement chinois à l'organisation dudit colloque. | UN | وحثت جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على التعاون، تعاونا كاملا، على إنجاز اﻷعمال التحضيرية للندوة وعلى المشاركة النشطة فيها، وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يتعاون بشكل وثيق مع حكومة الصين في تنظيم الندوة. |
2. Prie instamment tous les membres et membres associés de prendre sans tarder des mesures tangibles pour appliquer cette déclaration en dégageant les ressources financières et humaines adéquates; | UN | " ٢ - تحث جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على اتخاذ إجراءات مبكرة وفعالة لتنفيذ إعلان بالي من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية؛ |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au niveau régional, elle a invité instamment les gouvernements des pays membres et des membres associés à signer la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique, à laquelle elle avait souscrit à sa quarante-neuvième session, en 1993. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، حثت اللجنة حكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على توقيع اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي أقرته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين لعام ١٩٩٣. |
4. Encourage tous les membres et membres associés à mettre en place et renforcer, aux niveaux national et local, des dispositifs politiques et réglementaires propres à encourager les investissements du secteur privé dans les produits énergétiques; | UN | 4 - تشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتعزيز سياسات وهياكل تنظيمية تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني ودون الوطني تؤدي إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في منتجات الطاقة؛ |
5. Encourage également les membres et membres associés à mobiliser activement le secteur privé pour qu'il accroisse ses investissements, qu'il innove et qu'il soit au premier plan en tant que partenaire dans l'effort pour créer un avenir énergétique durable; | UN | 5 - تشجع أيضا الأعضاء والأعضاء المنتسبين على إشراك القطاع الخاص بصورة نشطة من أجل تعزيز الاستثمارات، وتوليد الابتكارات، وتولـي القيادة بوصفه شريكا في صنع مستقبل الطاقة المستدامة؛ |
5. Encourage également les membres et membres associés à mobiliser activement le secteur privé pour qu'il accroisse ses investissements, qu'il innove et qu'il soit au premier plan en tant que partenaire dans l'effort visant à créer un avenir énergétique durable ; | UN | 5 - تشجع أيضا الأعضاء والأعضاء المنتسبين على إشراك القطاع الخاص بصورة نشطة من أجل تعزيز الاستثمارات وتوليد الابتكارات وتولـي القيادة بوصفه شريكا في صنع مستقبل الطاقة المستدامة؛ |
e) D'encourager les membres et membres associés à mettre en oeuvre des approches plurisectorielles du problème du VIH/sida; | UN | (هـ) تشجيع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على بذل جهود لتنفيذ نهج متعددة القطاعات لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Par la suite, en mai 2007, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a adopté la résolution 63/9 dans laquelle elle encourage ses membres et membres associés à continuer à appliquer les recommandations formulées dans la Déclaration ministérielle de l'année précédente. | UN | ثم اتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في أيار/مايو 2007 القرار63/9 الذي تشجع فيه الأعضاء والأعضاء المنتسبين على مواصلة العمل بالتوصيات الواردة في الإعلان الوزاري الذي صدر في العام السابق. |
8. Examine, analyse et documente les tendances et les politiques en matière de transport et aide les membres et membres associés à traiter les questions ayant trait aux partenariats publics et privés et à la promotion d'approches participatives de la prise en compte des considérations économiques, sociales et environnementales dans les plans et politiques de transport; | UN | 8 - استعراض وتحليل وتوثيق اتجاهات النقل والحلول المتعلقة بالسياسات ومساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على معالجة المسائل التي تركز على الشراكات العامة/ الخاصة والتشجيع على توخي نهج تشاركية لإدماج الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في خطط النقل وفي السياسات. |
8. Examine, analyse et documente les tendances et les politiques en matière de transport et aide les membres et membres associés à traiter les questions ayant trait aux partenariats publics et privés et à la promotion d'approches participatives de la prise en compte des considérations économiques, sociales et environnementales dans les plans et politiques de transport; | UN | 8 - استعراض وتحليل وتوثيق اتجاهات النقل والحلول المتعلقة بالسياسات ومساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على معالجة المسائل التي تركز على الشراكات العامة/ الخاصة والتشجيع على توخي نهج تشاركية لإدماج الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في خطط النقل وفي السياسات. |
4. Encourage tous les membres et membres associés à participer activement à la deuxième phase du Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable et à entreprendre une action efficace pour mettre en application la Stratégie et le Plan d'action au niveau national; | UN | 4 - يشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على المشاركة بنشاط في المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة والشروع في التنفيذ الوطني الفعال للاستراتيجية وخطة العمل؛ |
d) D'encourager les membres et membres associés à promouvoir l'action interpays et transfrontière pour entraver la propagation du VIH/sida parmi les éléments de la population qui sont mobiles ou vulnérables à un autre titre, notamment les réfugiés, les personnes déplacées, les travailleurs migrants et temporaires, les gens de mer, les chauffeurs routiers et les étudiants; | UN | (د) تشجيع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على تعزيز اتخاذ إجراءات داخل البلد وعبر الحدود للتخفيف من حدة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين السكان المتنقلين والسكان الضعفاء الآخرين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا والمهاجرون والعمال العابرون والملاحون وسائقو الشاحنات والطلاب؛ |
La Commission a demandé instamment à tous les membres et membres associés de prendre rapidement des dispositions pour créer des organismes nationaux de coordination pour l'Année et a prié le Secrétaire exécutif de prendre plusieurs mesures spécifiques, notamment de convoquer en 1993 une réunion préparatoire intergouvernementale régionale et d'entreprendre une série d'études de pays sur le rôle de la famille dans le développement. | UN | وحثت اللجنة جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على اتخاذ تدابير فورية ﻹنشاء آليات تنسيق وطنية للسنة، وطلبت الى اﻷمين التنفيذي للجنة اتخاذ عدة تدابير محددة، تشمل عقد اجتماع تحضيري حكومي دولي على الصعيد اﻹقليمي، والبدء في سلسلة من الدراسات القطرية بشأن دور اﻷسرة في التنمية. |
On s'attachera en priorité à aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément au premier et au septième objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حيثما كان ذلك ملائما، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au niveau régional, elle a invité instamment les gouvernements des pays membres et des membres associés à signer la Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique, à laquelle elle avait souscrit à sa quarante-neuvième session, en 1993. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، حثت اللجنة حكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على توقيع اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي أقرته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين لعام ١٩٩٣. |