Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
Actuellement, 23 projets de promotion d'activités de développement et de renforcement des capacités dans le cadre de la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre pays en développement ont été approuvés. | UN | وحتى اليوم، ووفق على 23 مشروعا يهدف إلى تعزيز الأنشطة الإنمائية وبناء القدرات، ولا سيما عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية. |
a) Déterminant et diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques, y compris dans le domaine de la réforme électorale; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصُّعُد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |
a) En déterminant et en diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية؛ |
Conscients qu'il importe de renforcer la coopération entre les petits États insulaires en développement aux niveaux régional et interrégional, nous nous engageons à progresser dans cette voie. | UN | 24 - وإننا ندرك قيمة زيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ونتعهد بإحراز مزيد من التقدم في هذا المجال. |
III. Nouveau dynamisme dans la collaboration régionale et interrégionale Sud-Sud | UN | ثالثا - الدينامية الجديدة في التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
Nous encouragerons également le développement de la coopération régionale et interrégionale ainsi qu'entre les États membres de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | كما نشجع السعـي لزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين بعضها البعض. |
Relance de la coopération régionale et interrégionale Sud-Sud | UN | بــاء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
B. Relance de la coopération régionale et interrégionale | UN | باء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
c) Promouvoir la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre pays en développement; | UN | (ج) أن تشجع التعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية؛ |
Les activités financées à ce titre sont destinées à renforcer les capacités par la coopération économique et technique sous-régionale, régionale et interrégionale entre pays en développement; elles se concrétisent dans des projets spécifiques conçus pour avoir un impact tangible sur l'effort de développement. | UN | وتهدف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا الحساب إلى بناء القدرات، عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية، وتنفذ الأنشطة كمشاريع فردية تهدف إلى تحقيق أثر إنمائي متميز. |
Ces projets sont destinés à renforcer les capacités, en particulier par la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre pays en développement. | UN | 3 - وتهدف المشاريع إلى بناء القدرات لا سيما من خلال التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية. |
Il convient d'appuyer la coopération régionale et interrégionale entre petits États insulaires en développement aux fins de la recherche et du développement technologique ainsi que de l'utilisation d'énergies renouvelables et de technologies à haut rendement énergétique et sans danger pour l'environnement. | UN | 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا. |
Il convient d'appuyer la coopération régionale et interrégionale entre petits États insulaires en développement aux fins de la recherche et du développement technologique ainsi que de l'utilisation d'énergies renouvelables et de technologies à haut rendement énergétique et sans danger pour l'environnement. | UN | 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا. |
L'intensification de la coopération SudSud régionale et interrégionale notée dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/62/295) a continué pendant la période considérée. | UN | واستمر في الازدياد، خلال الفترة قيد الاستعراض، التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب الذي أشير إليه في التقرير السابق للأمين العام (A/62/295). |
Nous reconnaissons l'importance particulière que présente la coopération régionale et interrégionale entre les petits États insulaires en développement et le rôle assumé par leurs organisations régionales et leurs établissements d'enseignement ainsi que par des institutions scientifiques et techniques et nous demandons que les liens existant entre ces organisations soient renforcés aux fins du développement durable. | UN | 12 - ونعتـرف بالقيمة الخاصة للتعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والدور الذي تؤديه منظماتها الإقليمية ومؤسساتها التعليمية، وكذلك معاهد العلم والتكنولوجيا، وندعـو إلى مواصلة تعزيز الروابط بين هذه المنظمات من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
a) En déterminant et en diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية؛ |
a) Déterminant et diffusant les meilleures pratiques et les données d'expérience aux niveaux régional, sous-régional et transrégional en matière de promotion et de protection des processus démocratiques, y compris dans le domaine de la réforme électorale; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |
Ils comptent aussi qu'elles auront un effet multiplicateur et favoriseront la coopération économique et technique entre les pays en développement, aux niveaux régional et interrégional (voir la résolution 53/220 A). | UN | وتنتظر الدول الأعضاء أيضا أن يكون للحساب أثرٌ مضاعِف وأن ينهض بالتعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية (انظر القرار 53/220 ألف). |