"والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • et territoires insulaires du Pacifique
        
    Le Conseil a également approuvé le programme commun de pays du Pakistan et le programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le Conseil a également pris note du projet de programme commun de pays pour le Pakistan et du projet de descriptif de programme pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Dans la région du Pacifique, l'action importante que mène le secrétariat général de la Communauté du Pacifique pour développer la statistique dans les pays et territoires insulaires du Pacifique s'est trouvée renforcée par le fait que son programme de la statistique au service du développement a été élevé au rang de division. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، عُزّز دور أمانة جماعة المحيط الهادئ لدعم تطوير الإحصاءات في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ من خلال تحويل برنامج الإحصاءات من أجل التنمية إلى شعبة إدارية.
    Le Conseil a également approuvé le programme commun de pays du Pakistan et le programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande a dit avoir fourni une aide financière et technique à l'Agence halieutique du Forum du Pacifique Sud et au Secrétariat général de la Communauté du Pacifique en vue de renforcer leurs capacités en matière de développement des États et territoires insulaires du Pacifique. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها قدمت الدعم المالي والتقني لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل تعزيز قدرة الدول والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le Conseil a également pris note du projet de programme commun de pays pour le Pakistan et du projet de descriptif de programme pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Elle a également présenté le descriptif du programme commun de pays pour le Pakistan de la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi que le descriptif du programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN 23 - وقدمت أيضا مشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    On pourrait s'inspirer des travaux menés à bien par un groupe d'organisations relevant du secrétariat général de la Communauté du Pacifique, lequel a calculé la consommation actuelle de poisson par personne dans les pays et territoires insulaires du Pacifique afin d'établir des projections concernant la sécurité alimentaire pour ce qui est du poisson et d'élaborer des plans d'action pour surmonter les difficultés majeures. UN وقد يكون العمل الذي قامت به مجموعة من المنظمات وعلى رأسها أمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل معرفة معدل استهلاك الفرد من الأسماك في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ بغية توقع السيناريوهات المستقبلية لأمن الأغذية السمكية ووضع خطط لمواجهة التحديات الرئيسية، مثالا يحتذى.
    Dans son programme de travail pour les années à venir, la Communauté continue de s'attacher à aider les peuples du Pacifique à atteindre leurs objectifs de développement et à veiller à ce que les problèmes auxquels se heurtent les pays et territoires insulaires du Pacifique soient pris en considération dans le programme international en faveur du développement. UN وستواصل الجماعة، انسجاماً مع برنامج عملها للسنوات المقبلة، التركيز على مساعدة شعوب المحيط الهادئ على تحقيق أهدافها الإنمائية، وعلى ضمان مراعاة خطة التنمية الدولية للتحديات التي تواجهها البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Elle a également présenté le descriptif du programme commun de pays pour le Pakistan de la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi que le descriptif du programme sous-régional pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN 23 - وقدمت أيضا مشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Moses Amos, de la Division pêche, aquaculture et écosystèmes marins du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, a mis en relief l'importance que revêtent les ressources halieutiques pour assurer la sécurité alimentaire, des moyens de subsistance, la croissance économique et le développement dans les pays et territoires insulaires du Pacifique. UN 36 - وتناول موسيس أموس، من أمانة جماعة المحيط الهادئ، شعبة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية والنظم الإيكولوجية البحرية، أهمية موارد مصائد الأسماك للأمن الغذائي، وسبل كسب الرزق، والنمو الاقتصادي، والتنمية في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    a) Renforcement des capacités de formuler et d'appliquer des mesures concrètes et supplémentaires aux niveaux national ou sous-régional pour prendre pleinement en considération les points faibles et les besoins de développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد الإقليمي الفرعي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    b) Amélioration de la capacité des pays et territoires insulaires du Pacifique d'influencer les travaux des instances et mécanismes régionaux et mondiaux chargés d'élaborer des politiques pour un développement durable UN (ب) البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ قادرة على التأثير على عمل محافل سياسات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    a) Renforcement des capacités de formuler et d'appliquer des mesures concrètes et supplémentaires aux niveaux national ou sousrégional pour prendre pleinement en considération les points faibles et les besoins de développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد دون الإقليمي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    b) Capacité des pays et territoires insulaires du Pacifique d'influencer les travaux des instances et mécanismes régionaux et mondiaux chargés d'élaborer des politiques pour un développement durable UN (ب) قدرة البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ على التأثير في عمل منتديات سياسات التنمية المستدامة وفي العمليات المضطلع بها في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    Asie et Pacifique : Myanmar, Népal, Pakistan (programme de pays commun) et programme sous-régional des pays et territoires insulaires du Pacifique; UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    Asie et Pacifique : Myanmar, Népal, Pakistan (programme de pays commun) et programme sous-régional des pays et territoires insulaires du Pacifique UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    Asie et Pacifique : Myanmar, Népal, Pakistan (programme de pays commun) et programme sous-régional des pays et territoires insulaires du Pacifique UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    a) Renforcement des capacités de formuler et d'appliquer des mesures concrètes et supplémentaires aux niveaux national ou sous-régional pour prendre pleinement en considération les points faibles et les besoins de développement des pays et territoires insulaires du Pacifique UN (أ) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ تدابير ملموسة وإضافية على الصعيد الوطني و/أو الصعيد الإقليمي الفرعي لمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية بصورة فعالة في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    b) Les pays et territoires insulaires du Pacifique sont capables d'influencer les travaux des instances et mécanismes régionaux et mondiaux chargés d'élaborer des politiques pour un développement durable UN (ب) البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ قادرة على التأثير على عمل محافل سياسات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus