"والألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • et de mines antipersonnel
        
    • et les mines antipersonnel
        
    • des mines antipersonnel
        
    • et aux mines antipersonnel
        
    • et les mines antipersonnels
        
    • les mines terrestres antipersonnel
        
    • et les mines anti personnel
        
    • et antipersonnel
        
    • les mines antipersonnel sont
        
    Le Gouvernement éthiopien a également fourni de grandes quantités de munitions et de mines antipersonnel. UN كذلك، تقدم الحكومة الإثيوبية كميات كبيرة من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد.
    Outre le fait que le grand nombre d'armes légères en circulation et de mines antipersonnel accentue les risques, il est fréquent que des civils soient tués, terrorisés ou forcés de se déplacer. UN ذلك أنه بالإضافة إلى تصاعد المخاطر التي يشكلها توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع، فإن قتل المدنيين وإرهابهم وتشريدهم من الأمور الشائعة.
    En plus de ses travaux sur la question des armes de destruction massive, la communauté internationale doit prendre des mesures pour aborder les problèmes que posent les armes légères et les mines antipersonnel à titre prioritaire. UN وفضلا عن العمل بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل، يتعين على المجتمع الدولي، على سبيل الأولوية، اتخاذ تدابير لمواجهة مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    D'après les démineurs croates, il n'y a concrètement guère de différence entre les restes explosifs de guerre et les mines antipersonnel eu égard à leurs effets meurtriers. UN وأضاف أن أخصائيي إزالة الألغام الكرواتيين يرون أنه ليس هناك أي اختلاف ملموس بين المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للأفراد نظراً لآثارها الفتاكة.
    Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Le Protocole va dans le sens des efforts internationaux visant à juguler les problèmes liés aux mines terrestres en général et aux mines antipersonnel en particulier. UN ويسير البروتوكول باتجاه الجهود الدولية التي ترمي إلى الحد من المشاكل الناشئة عن الألغام الأرضية على العموم والألغام المضادة للأفراد على وجه التحديد.
    80. A l'alinéa o) de la section B, le délégation vénézuélienne préfère la variante 2, qui englobe les armes nucléaires et les mines antipersonnels. UN ٠٨ - وفي اطار الفرع باء )س( ، قال انه يفضل الخيار ٢ الذي يتضمن اﻷسلحة النووية واﻷلغام المضادة لﻷفراد .
    :: Intensifiera la campagne contre la vente illégale, le trafic, la fourniture et l'utilisation d'armes légères et de mines antipersonnel; UN :: ستكثف الحملة الموجهة ضد القيام بصورة غير مشروعة ببيع الأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد والاتجار بها والتزويد بها واستخدامها.
    Ma délégation est également préoccupées par les conséquences humanitaires des restes explosifs de guerre, notamment des restes d'armes à sous-munitions et de mines antipersonnel. UN وثمة مسألة أخرى يوليها وفدي أهمية بالغة هي العواقب الإنسانية المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك بقايا الذخائر العنقودية، والألغام المضادة للأفراد.
    La formation est orientée vers les activités suivantes: sensibilisation aux aspects tactiques et techniques des mines, connaissance des techniques de déminage et application de ces techniques dans le cadre d'opérations de maintien de la paix après des opérations militaires, désamorçage de mines isolées et de mines antipersonnel utilisées comme éléments d'engins explosifs improvisés. UN ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل.
    Ce cadre réglementaire est complété par l'ordonnance liechtensteinoise LGBI. 1999 No. 185 sur l'acquisition de matériel de guerre, qui interdit l'achat d'armes nucléaires, biologiques et chimiques et de mines antipersonnel. UN ويكمِّل قانون نظام ليختنشتاين بشأن حيازة المعدات الحربية هذا الإطار التنظيمي (LGBI. 1999 No. 185) إذ يحظر اقتناء الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والألغام المضادة للأفراد.
    Enfin, il est temps que nous trouvions des moyens novateurs d'en finir avec l'absence de progrès dans le désarmement et la non-prolifération nucléaires, ainsi qu'avec la paralysie actuelle du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, si nous voulons compléter les avancées réalisées concernant les armes légères et les mines antipersonnel. UN وأخيرا، آن الأوان لإيجاد سبل مبتكرة لمعالجة عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، فضلا عن الشلل السائد في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بغية استكمال الانجازات التي أحرزت بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    D'autre part, le Venezuela est partie à la majorité des grands accords de désarmement interdisant l'utilisation de gaz asphyxiants ou toxiques, la prolifération nucléaire, les armes bactériologiques ou à toxines, les armes chimiques, les essais nucléaires et les mines antipersonnel. UN وفنزويلا طرف في معظم اتفاقات نزع السلاح الرئيسية التي تحظر استخدام الغازات الخانقة والسامة، وانتشار الطاقة النووية، والأسلحة البكتريولوجية والتُكسينية، والأسلحة الكيميائية، والتجارب النووية والألغام المضادة للأفراد.
    27. Le Canada recommande vivement aux États désireux de s'attaquer concrètement aux problèmes humanitaires que posent les armes à sous-munitions et les mines antipersonnel de devenir parties, s'ils ne le sont pas encore, aux Conventions d'Oslo et d'Ottawa. UN 27- ومضى يقول إن كندا توصي بشدة الدول التي ترغب في التصدي بشكل ملموس للمشكلات الإنسانية التي تطرحها الذخائر العنقودية والألغام المضادة للأفراد بأن تصبح أطرافاً، في اتفاقيتي أوسلو وأوتاوا إذا لم تكن كذلك.
    Les bombelettes à grappes (sous-munitions) et les mines antipersonnel font exception, mais même dans leur cas l'imputation du nombre de victimes à des types précis de munitions est en général trop imprécise pour autoriser une analyse objective valide. UN إن القنابل العنقودية الصغيرة، (القنابل الصغيرة) والألغام المضادة للأفراد هي الاستثناء، لكن حتى مع ذلك يكون عزو الإصابات إلى أنواع معينة من الذخائر بوجه عام غير دقيق بالمرة على نحو يتعذر معه إجراء تحليل موضوعي سليم.
    Elle note avec préoccupation que les groupes de guérilleros continuent à employer des enfants comme soldats et à utiliser des mines antipersonnel. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد.
    2. Élimination des armes légères et des mines antipersonnel UN 2 - التخلّص من الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد
    Des experts des Nations Unies et non gouvernementaux ont analysé les tendances de la prolifération et de la nonprolifération des armes nucléaires, des armes légères et des mines antipersonnel. UN وأجرى خبراء الأمم المتحدة والخبراء غير الحكوميين تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال انتشار الأسلحة النووية وعدمه والأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد.
    Outre les risques que pose l'accès généralisé aux armes légères et aux mines antipersonnel, les meurtres, les campagnes visant à terroriser la population et le déplacement de civils s'inscrivent souvent dans une stratégie délibérée. UN فبالإضافة إلى ازدياد المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع أصبح القتل والترويع وتشريد المدنيين جزءا من استراتيجية متعمدة في الغالب.
    83. S'agissant de l'alinéa o) de la section B, la variante 2 est préférable car elle englobe les armes nucléaires et les mines antipersonnels. UN ٣٨ - وبشأن الفرع باء )س( ، قال انه يفضل الخيار ٢ ذلك ﻷنه يشمل اﻷسلحة النووية واﻷلغام المضادة لﻷفراد .
    les mines terrestres antipersonnel sont aussi une source de vives inquiétudes pour la communauté internationale. UN والألغام المضادة للأفراد هي مصدر آخر من مصادر القلق الحاد للمجتمع الدولي.
    À l’alinéa o) de la section B, la délégation angolaise la variante 2, encore qu’elle pourrait accepter la variante 1 s’il y est ajouté les armes nucléaires et les mines anti personnel, figurant dans la variante 2. UN وفي الفرع باء )س( ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، رغم أنه يمكنه أن يقبل الخيار ١ ، في ضوء اضافة اﻷسلحة النووية واﻷلغام المضادة لﻷفراد ، من الخيار ٢ .
    Le Bureau s'inquiète aussi de l'usage accru qui est fait des mines antichars et antipersonnel dans la zone relevant de la responsabilité de la MONUG. UN ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة.
    les mines antipersonnel sont des armes particulièrement inhumaines. UN واﻷلغام المضادة لﻷفراد أسلحة لاإنسانية بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus