"والألقاب" - Traduction Arabe en Français

    • et le titre
        
    • titres et
        
    • prénoms et
        
    • indiquant le
        
    • diplômes et titres
        
    • distinctions
        
    • le nom
        
    • intéressé
        
    • titres de
        
    • et prénoms
        
    • et les titres
        
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Ce guide propose des dénominations de métiers, de titres et de fonctions masculines et féminines en allemand, français et luxembourgeois. UN ويقترح هذا الدليل تسميات للمهن والألقاب والوظائف الذكرية والأنثوية في ألمانيا وفرنسا ولكسمبرغ.
    Législation sur les prénoms et noms de famille UN التشريعات المتعلقة بالأسماء والألقاب العائلية
    Ce dernier est un organe administratif réunissant des scientifiques, qui est habilité à décerner ou refuser les diplômes et titres universitaires. UN فهيئة الرئاسة هي هيئة إدارية علمية مشتركة مؤهلة لإسناد الرتب والألقاب الجامعية.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء، والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء.
    Lettre de demande émanant de la Mission permanente, indiquant le nom et le titre de l'intéressé et spécifiant la durée du séjour. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء.
    Le souverain conserve ses prérogatives royales personnelles, telles que le droit de veto, le droit de grâce, le droit d'accorder des titres honorifiques et des titres et domaines héréditaires, ou encore le pouvoir de désigner les représentants diplomatiques dans les pays étrangers; UN احتفظ الملك بامتيازاته الملكية الشخصية مثل سلطة الفيتو، ومنح العفو الملكي، ومنح الألقاب الشرفية والألقاب والممتلكات الوراثية، وتعيين الممثلين الدبلوماسيين في البلدان الأجنبية؛
    Le 5 novembre 2004, le tribunal administratif de district a débouté l'auteur, considérant que le Centre linguistique national avait fondé sa décision sur la loi relative à la langue officielle de 1999 et sur le Règlement no 295 relatif à l'orthographe et à l'identification des prénoms et des noms du 22 août 2000. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفضت المحكمة الإدارية المحلية طلب صاحب البلاغ محاجةً بأن مركز لغة الدولة قد اعتمد قراره بالاستناد إلى قانون اللغة الرسمية (1999) والقانون رقم 295 بشأن تهجئة وتحديد الأسماء والألقاب (22 آب/أغسطس 2000).
    126. En outre, en mettant en place le barème unique de rémunérations pour les employés des secteurs financés par le budget de l'État, on a conservé le système existant de primes pour les diplômes et titres scientifiques. UN 126- وبالإضافة إلى ذلك، فبعد بدء العمل بنظام الأجور الموحد لموظفي المؤسسات الممولة من الميزانية المركزية، تم الإبقاء على النظام القائم المتعلق بمنح علاوات لأصحاب الشهادات والألقاب الجامعية.
    distinctions honorifiques : Médailles de bronze, d'argent et d'or et insigne de la libération. UN الدرجات واﻷلقاب الفخرية: ميداليات برونزية وفضية وذهبية ووسام التحرير.
    Par exemple, les communautés francophones et les communautés parlant flamand abordent la féminisation des noms professionnels, des grades et des titres de manière différente. UN فالجماعة الناطقة بالفرنسية والجماعة الناطقة بالفلنكية، على سبيل المثال، تتبعان نهجين مختلفين بالنسبة لقضية تأنيث أسماء المهن والرتب والألقاب.
    Le 6 novembre 2009, la Cour constitutionnelle a rendu une décision sur la graphie des noms et prénoms dans les documents d'identité dans les langues autres que le lituanien. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذت المحكمة الدستورية قراراً بشأن كتابة الأسماء والألقاب في وثائق الهوية بلغات غير اللغة الليتوانية.
    Non, j'ai reconnu John, les terres et les titres lui avaient été donnés, mais il ne sera jamais roi. Open Subtitles لا,لقد أعطيت الأراضي, والألقاب لجون لكن, لن يكون بأمكانه ان يصبح ملك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus