De précédentes études avaient été réalisées sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées, les cuirs et peaux, les productions animales et les produits de la pêche. | UN | وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية. |
C'est ainsi qu'il peut y avoir substitution entre le café et le thé, l'aluminium et l'acier, le coton et les fibres synthétiques. | UN | وتشمل أمثلة بهذا الخصوص الاستبدال بين البن والشاي، واﻷلومنيوم والصلب، والقطن واﻷلياف الاصطناعية. |
Je ne peux pas en tirer plus de ses vêtements. C'est un mélange de coton et de fibres synthétiques. | Open Subtitles | لا يسعني الحصول على الكثير من ملابسه إنه مجرد خليط عام من القطن والألياف الصناعية |
Tableau 1. Exportations nettes de jute et de fibres apparentées | UN | الجدول 1: صافي صادرات الجوت والألياف النسيبة |
Que le labo relève aussi les empreintes et fibres dans le jardin. | Open Subtitles | حسناً ، إجعل "وحدة مسرح الجرائم" تمشّط المكان بحثاً عن البصمات والألياف وتأكّد أن يمشّطوا الفناء الخلفي أيضاً |
Les forêts produisent de la nourriture, des fibres et du carburant à de larges populations. | UN | وهـي توفر الغذاء والألياف والطاقة لأعداد كبيرة من السكان. |
La levée des restrictions quantitatives a rendu potentiellement dynamiques pratiquement toutes les lignes de produits en coton et en fibres artificielles. | UN | وإن رفع قيود الحصص جعل من جميع أصناف منتجات القطن والألياف الاصطناعية تقريباً منتجات دينامية ممكنة. |
De plus, d’autres sources de fibres, comme le papier recyclé et les fibres non ligneuses, représentent aujourd’hui une fraction croissante de la consommation industrielle. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المصادر البديلة لﻷلياف مثل المستخرجة من الورق المعاد تدويره واﻷلياف غير الخشبية، تمثل اﻵن حصة متزايدة في استهلاك اﻷلياف الصناعية. |
Depuis deux ans, le Groupe intergouvernemental sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées examine les questions liées à l'environnement ayant un impact sur le commerce des produits relevant de son domaine. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، ما برح الفريق الحكومي الدولي المعني بالجوت والتيل واﻷلياف المشابهة يدرس القضايا البيئية التي لها أثر على التجارة فيما يتعلق بالمنتجات التي يغطيها الفريق. |
L'Accord ne couvre pas, en revanche, quelques produits agricoles ou alimentaires importants présentant un intérêt particulier pour les pays en développement, en particulier les produits halieutiques, les produits forestiers, le jute et les fibres dures et leurs produits, ainsi que le caoutchouc naturel. | UN | ومع ذلك، تستبعد بعض السلع الزراعية أو الغذائية الرئيسية التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، وخاصة اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك، ومنتجات الحراجة، وألياف الجوت، واﻷلياف الصلبة ومنتجاتها، والمطاط الطبيعي. |
44. L'offre de biens et services forestiers est alimentée par quatre sources principales : les forêts naturelles, les forêts plantées, les arbres autres que ceux des forêts et les fibres de substitution. | UN | ٤٤ - ﻹمدادات السلع والخدمات الحرجية أربعة مصادر رئيسية هي: الغابات الطبيعية والغابات المزروعة واﻷشجار الموجودة خارج الغابات واﻷلياف البديلة. |
Ça a pris deux jours à analyser ... beaucoup de cheveux et de fibres. | Open Subtitles | الكثير من الشعر والألياف حول المكان نعم، أراهن على ذلك |
De plus, d'autres sources de fibres, comme le papier recyclé et les fibres non ligneuses, représentent aujourd'hui une fraction croissante de la consommation industrielle. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المصادر البديلة للألياف مثل المستخرجة من الورق المعاد تدويره والألياف غير الخشبية، تمثل الآن حصة متزايدة في استهلاك الألياف الصناعية. |
Toute production agricole constitue une intervention dans les écosystèmes naturels et a pour objet une production d'aliments et de fibres rentable. | UN | ويشكل أي إنتاج زارعي تدخلا في النظام الإيكولوجي الطبيعي يستهدف توفير الأغذية والألياف على نحو مثمر وفعــال من حيث التكاليف. |
Il est essentiel de concilier ces différents impératifs alors que la demande d'aliments, de fibres, d'énergie et d'eau ne cesse de croître. | UN | ويكتسب التوفيق بين هذه الاحتياجات المتعارضة في أغلب الأحيان أهمية حيوية نظراً إلى استمرار زيادة الطلب على الأغذية والألياف والطاقة والمياه. |
Elle a lancé un projet pour créer un réseau de communication par satellites et fibres optiques pour les 53 pays de l'Union africaine et les coûts d'installation, de mise en service et d'entretien de ce projet s'élèveront à une cinquantaine de millions de dollars É.-U. sur trois ans. | UN | وقد أعدت الهند مشروعا لإنشاء شبكة للاتصالات بواسطة السواتل والألياف الضوئية لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي البالغ عددها 53 دولة، تصل تكاليفها الخاصة بالتركيب والتشغيل الأولي والصيانة إلى نحو 50 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات. |
Aux États-Unis, les importations et exportations de composants et produits intermédiaires (huiles essentielles, colorants naturels, colles et fibres) représentaient quasiment 3 milliards de dollars en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وصلت قيمة واردات وصادرات المكوِّنات والمنتجات الوسيطة (الزيوت الأساسية والأصباغ الطبيعية والغراء والألياف) إلى قرابة 3 مليارات دولار في عام 2003. |
et des fibres synthétiques | UN | اللجنة الدولية للرايون والألياف التركيبية |
Ce concept part de l'hypothèse que les systèmes agricoles sont intrinsèquement multifonctionnels et ont toujours réalisé plus que leur objectif essentiel, qui est de produire des aliments, des fibres et des combustibles. | UN | ويتأسس هذا المفهوم على افتراض أن الأنظمة الزراعية بحكم طبيعتها ذات وظائف متعددة، وأنها تحقق دائما أهدافا تتجاوز غايتها الأساسية المتمثلة في إنتاج الغذاء والألياف والوقود. |
69. Les entreprises de textiles et de vêtements doivent prendre des décisions de stratégie commerciale intelligentes en matière de diversification et de spécialisation pour pouvoir faire face à la guerre des prix que l'on peut prévoir sur les gammes de produits ordinaires en coton et en fibres artificielles. | UN | 69- على شركات صنع المنسوجات والملابس أن تتخذ قرارات حكيمة بشأن استراتيجياتها التجارية المتعلقة بالتنويع والتخصص، وذلك في سبيل التصدي لحروب الأسعار التي يُتوقَّع أن تنشب فيما يتصل بأصناف المنتجات العادية للقطن والألياف الاصطناعية. |
Nous travaillons également à la mise en place d'un Réseau panafricain qui serait une mission majeure de connexion par satellite et fibre optique couvrant tout le continent africain. | UN | ونعمل أيضا على إنشاء شبكة البلدان الأفريقية التي ستكون بعثة الاتصال بالسواتل والألياف البصرية لكامل القارة الأفريقية. |