"والأمانة العامة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • et le Secrétariat de l'ONU
        
    • et du Secrétariat de l'ONU
        
    • et le Secrétariat des Nations Unies
        
    • et du Secrétariat des Nations Unies
        
    • fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU
        
    • et Secrétariat de l'ONU
        
    • et le Secrétariat de l'Organisation
        
    • et du Secrétariat de l'Organisation
        
    • le Secrétariat et
        
    • par le Secrétariat de l'ONU
        
    • avec le Secrétariat de l'ONU
        
    • et au Secrétariat de l'ONU
        
    • le Secrétariat de l'ONU et
        
    Écart entre le système des Nations Unies et le Secrétariat de l'ONU UN منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Celle-ci est effectuée conjointement pour le PNUD, le FENU et le Secrétariat de l'ONU. UN ويُجرى التقييم الاكتواري للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والأمانة العامة للأمم المتحدة معا.
    Consultations et coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Secrétariat de l'ONU UN التشاور والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأمانة العامة للأمم المتحدة:
    Le Conseil doit permettre que les exposés des envoyés ou des représentants spéciaux du Secrétaire général et du Secrétariat de l'ONU soient faits en séance publique, sauf circonstances exceptionnelles. UN ينبغي للمجلس أن يسمح بأن يقدم المبعوثون والممثلون الخاصون للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة إحاطات إعلامية في جلسات علنية، ما خلا في الظروف الاستثنائية.
    Relations entre la Commission de l'UA et le Secrétariat des Nations Unies UN العلاقة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة
    67.2 Appeler le Conseil de sécurité à permettre que des envoyés spéciaux ou des représentants du Secrétaire général et du Secrétariat des Nations Unies fassent des exposés dans le cadre, sauf circonstances exceptionnelles, de réunions publiques; UN 67-2 دعوة مجلس الأمن للسماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثليهم بتقديم إحاطات إعلامية في جلسات علنية، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    Elle remercie le Secrétaire général et le Secrétariat de l'ONU pour leur appui à la création de la Cour pénale internationale. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة لدعمهما لعملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Des institutions comme le Conseil de sécurité, le Conseil de l'Union européenne et le Secrétariat de l'ONU sont à la fois intergouvernementaux et internationaux. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les coûts engendrés par le système doivent être partagés entre les opérations de maintien de la paix, les fonds et programmes des Nations Unies et le Secrétariat de l'ONU. UN وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement népalais et le Secrétariat de l'ONU ont déjà signé l'accord avec le pays hôte et le mémorandum d'accord s'y rapportant. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    Pour qu'il en soit ainsi, nous engageons les membres de la Commission et le Secrétariat de l'ONU à unir leurs efforts. UN ولضمان ذلك، يحتاج الأمر إلى جهود جماعية من أعضاء لجنة بناء السلام والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Cela permet de faire ressortir une fois de plus la validité de l'accord signé entre le Conseil de l'Europe et le Secrétariat de l'ONU en 1951. UN وتساعد هذه المسائل على إبراز صحة الاتفاق الذي وقع في عام 1951 بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Plus précisément, il a fait porter son examen sur le HCR, l'UNOPS et le Secrétariat de l'ONU. UN وعلى وجه التحديد، استعرض المجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En outre, il a été informé que des discussions étaient en cours entre le Centre et le Secrétariat de l'ONU au sujet des incidences financières de la conception d'Umoja. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية بين مركز التجارة الدولية والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن التكاليف المترتبة على تصميم أوموجا.
    Il note en outre que l'efficacité de cette capacité de déploiement rapide est une responsabilité commune des états Membres et du Secrétariat de l'ONU. UN وتشير كذلك إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة تتحمل على السواء مسؤولية فعالية هذه القدرة على الانتشار السريع.
    Les participants ont défini les directives d'un Plan mondial anticrise avec l'aide d'experts internationaux, d'États Membres des Nations Unies et du Secrétariat de l'ONU. UN ووضع المشاركون في هذا المؤتمر مبادئ توجيهية للخطة العالمية للتصدّي للأزمة بمشاركة خبراء دوليين، ودول أعضاء في الأمم المتحدة، والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le comité honoraire de l'Atelier, formé d'éminents représentants du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, de la FIA et du Secrétariat de l'ONU, a apporté une contribution importante. UN كما قدمت اللجنة الفخرية لحلقة العمل مساهمة كبيرة، وكانت مؤلفة من ممثلين مرموقين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial conjoint (JSR) doit être appuyé par un mécanisme conjoint de coordination qui assure la cohérence stratégique entre la Commission de l'UA et le Secrétariat des Nations Unies. UN ويجب أن يحظى الممثل الخاص المشترك بدعم آلية تنسيق مشتركة تكفل الاتساق الاستراتيجي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il travaille en étroite collaboration avec les Chambres, le Greffe et le Secrétariat des Nations Unies afin de régler ces questions. UN ويعمل مكتب المدعي العام بشكل وثيق مع الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف وقلم المحكمة والأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل معالجة هذه القضايا.
    92.2 Inviter le Conseil de sécurité à permettre que des envoyés spéciaux ou des représentants du Secrétaire Général et du Secrétariat des Nations Unies fassent des exposés dans le cadre, sauf circonstances exceptionnelles, de réunions publiques; UN 92-2 دعوة مجلس الأمن إلى السماح للمبعوثين الخاصين للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة أو ممثلي أي منهما بتقديم إحاطاتهم في الجلسات العامة، فيما عدا الظروف الاستثنائية؛
    La Bibliothèque offre un appui et une assistance aux missions permanentes et aux fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU, en mettant à leur disposition les ressources suivantes : UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    Division de l'appui au programme et Secrétariat de l'ONU UN شعبة دعم البرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Les coûts engendrés par le système doivent être partagés entre les opérations de maintien de la paix, les fonds et programmes des Nations Unies et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيجري تقاسم تكاليف النظام فيما بين عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le rôle du Secrétaire général et du Secrétariat de l'Organisation UN دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le Comité contre le terrorisme remercie les États Membres, le Secrétariat et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour leur soutien et salue la contribution de sa Direction exécutive. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعن تقديرها للمساعدة التي تتلقاها من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Le rapport d'évaluation à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones a été élaboré à partir d'informations fournies par les organismes des Nations Unies, par d'autres organisations internationales et par le Secrétariat de l'ONU. UN 72 - وقد أُعد تقريرُ الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم بناء على المعلومات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En outre, la Conférence avait agi en étroite coordination avec le Secrétariat de l'ONU et avait reçu un appui considérable, logistique, moral et politique, de l'Organisation et du Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، قام بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمانة العامة للأمم المتحدة قدر كبير من التنسيق وتلقى الاتحاد الدعم المعنوي والسياسي والسوقي من الأمم المتحدة والأمين العام.
    Je suis particulièrement sensible à l'accueil généreux que le Gouvernement et le peuple des Fidji ont réservé au Comité spécial des 24 et au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'à tous les participants et aux invités de ce séminaire. UN وتثلج صدرى الحفاوة الكريمة التي استقبلت بها فيجي حكومة وشعبا لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وجميع المشاركين والضيوف الذين يحضرون الحلقة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus