"والأمانة على" - Traduction Arabe en Français

    • et le secrétariat à
        
    • et le secrétariat pour
        
    • et le secrétariat de
        
    • et le secrétariat d'
        
    • que pour le secrétariat
        
    • le secrétariat est
        
    • et le secrétariat s
        
    Le Groupe engage en outre les États Membres et le secrétariat à offrir une assistance aux États Membres qui le demandent pour renforcer leurs capacités et leur permettre de présenter des rapports. UN ويشجع الدول الأعضاء والأمانة على تقديم المساعدة، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء من أجل بناء قدرتها على تقديم التقارير إلى السجل.
    Enfin, la Conférence a encouragé les Parties et le secrétariat à continuer d'œuvrer à l'amélioration du mécanisme existant ou, si nécessaire, à l'établissement d'un nouveau mécanisme. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    Il a remercié les États et le secrétariat pour les efforts consentis par ces derniers en vue de la préparation de la session. UN وشكر الدول والأمانة على ما بذلته من جهود لإعداد الدورة.
    Il a également remercié toutes les délégations et le secrétariat pour leurs contributions aux travaux du Comité spécial. UN كما شكر جميع الوفود والأمانة على ما قدموه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة.
    Il remercie le Directeur général et le secrétariat de l'avoir inlassablement soutenu dans sa fonction de Président du Conseil. UN وشكر المدير العام والأمانة على دعمهما المستمر لـه في أداء عمله كرئيس للمجلس.
    Prononçant la clôture de la sixième session, la Présidente a remercié les États membres et le secrétariat de leur contribution au succès des travaux de la Commission. UN وأعربت الرئيسة، في اختتام الدورة السادسة للجنة، عن شكرها للدول الأعضاء والأمانة على المساهمة في نجاح في اللجنة.
    Mme Camacho a prononcé la clôture de l'atelier en remerciant les participants, les formateurs, les autres membres du Groupe consultatif d'experts et le secrétariat d'avoir contribué au succès de la manifestation. UN واختتمت السيدة كماتشو حلقة العمل بتقديم الشكر إلى المشاركين والمدربين وسائر أعضاء فريق الخبراء الاستشاري والأمانة على نجاح حلقة العمل.
    Il encourage le Directeur général et le secrétariat à poursuivre leurs consultations avec les États Membres concernés pour les aider à soumettre des plans de paiement en vue de réduire à intervalles réguliers leurs quotes-parts non acquittées. UN وتشجع المدير العام والأمانة على مواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء المعنية لمساعدتها على تقديم خطط دفع تهدف إلى تخفيض اشتراكاتها المقررة المستحقة.
    29. Encourage le Conseil exécutif et le secrétariat à continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions et les sousrégions; UN 29- يشجع المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع؛
    L'objectif de ce document est d'exposer les informations qui peuvent être présentées aux donateurs par les Parties, les centres régionaux et le secrétariat à propos de la Convention et de ses liens avec d'autres domaines d'action, comme le développement, la santé et le développement durable. UN وترمى هذه الوثيقة إلى تقديم المعلومات عن الاتفاقية وصلاتها بجداول الأعمال الأخرى مثل التنمية والصحة والتنمية المستدامة التي يمكن أن تعرضها الأطراف والمراكز الإقليمية والأمانة على الجهات المانحة.
    51. Encourage le Conseil exécutif et le secrétariat à continuer de faciliter la répartition équitable des activités de projet entre les régions et les sousrégions; UN 51- يشجع المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة تيسير توزيع أنشطة المشاريع توزيعاً عادلاً على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    En particulier, elle voudra peut-être réfléchir aux moyens de faciliter et d'accélérer les examens et d'encourager les États parties et le secrétariat à finaliser les différentes étapes du processus, en tenant compte de l'importance d'informations et d'échanges approfondis et de qualité. UN ولعلَّ المؤتمر يود، على وجه الخصوص، استكشاف السبل الكفيلة بتيسير الاستعراضات القُطرية والتعجيل بإنجازها وتشجيع الدول الأطراف والأمانة على إنجاز مختلف خطوات عملية الاستعراض، مع مراعاة الحاجة إلى معلومات وحوارات شاملة من نوعية رفيعة.
    27. Engage instamment le Conseil exécutif et le secrétariat à continuer de prendre des mesures pour faire en sorte que le délai moyen d'attente entre la réception des demandes d'enregistrement et de délivrance et le début des contrôles de la bonne exécution des travaux reste inférieur à quinze jours civils; UN 27- يحث المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة اتخاذ تدابير لضمان أن يكون متوسط المهلة الفاصلة بين استلام طلبات التسجيل والإصدار وبداية عمليات التحقق من الاكتمال أقل من 15 يوماً تقويمياً؛
    Avant de conclure, le représentant de la Turquie a remercié le Président et le secrétariat pour tous les efforts qu'ils avaient inlassablement déployés en vue de mener à bien les travaux du Comité spécial. UN وقبل اختتام كلمته، توجه ممثل تركيا بالشكر الى الرئيس والأمانة على جهودهما المتواصلة من أجل اتمام أعمال اللجنة المخصصة.
    Le Président du Conseil d'administration a fait quelques observations supplémentaires et a remercié les membres du Conseil et le secrétariat pour une session réussie. UN 56 - وأدلى رئيس المجلس التنفيذي بملاحظات إضافية، شاكرا أعضاء المجلس والأمانة على نجاح هذه الدورة.
    Au cours de la réunion, les délégations de toutes les régions ont salué les résultats concrets obtenus par le Fonds sur le terrain et ont félicité le Conseil d'administration et le secrétariat pour l'ouverture et la transparence plus grandes dont ils ont fait preuve en 2014. UN وخلال الاجتماع، أشادت وفود من جميع المناطق بالأثر الملموس للصندوق على الأرض وهنأت المجلس والأمانة على ما حققاه من زيادة في مجالي الشفافية والدعوة خلال عام 2014.
    Je voudrais, pour commencer, remercier le Conseil de sécurité et le secrétariat de leur rapport détaillé sur l'activité du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée. Je remercie en particulier l'Ambassadeur des États-Unis, M. Negroponte, Président actuel du Conseil, d'avoir présenté le rapport du Conseil. UN أود في البداية أن أشكر مجلس الأمن والأمانة على التقرير الشامل بشأن عمل المجلس خلال العام الماضي، وأخص بالشكر السفير نغروبونتي، ممثل الولايات المتحدة، الرئيس الحالي للمجلس، على عرضه للتقرير.
    Il a remercié toutes les délégations, les membres du bureau et le secrétariat de s'être engagés aussi totalement pour assurer le succès des travaux du Comité spécial et a également rendu hommage au feu Président du Comité spécial. UN وشكر جميع الوفود وأعضاء المكتب والأمانة على ما أبدوه من التزام شديد بعمل اللجنة المخصصة، وضم صوته إلى الذين حيوا ذكرى الراحل رئيس اللجنة المخصصة.
    28. À la 3e séance, le Président a remercié les délégations de leur contribution et le secrétariat de son appui. UN 28- في الجلسة الثالثة، شكر الرئيس المندوبين على مساهماتهم والأمانة على دعمها.
    Mme Camacho a prononcé la clôture de l'atelier en remerciant les participants, les formateurs, les autres membres du Groupe consultatif d'experts et le secrétariat d'avoir contribué au succès de la manifestation. UN واختتمت السيدة كاماتشو حلقة العمل بشكرها للمشاركين والمدربين وغيرهم من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري والأمانة على المساهمة في نجاح حلقة العمل.
    En effet, si l'on connaît le montant du prochain budget longtemps à l'avance, cela facilite la programmation des travaux et la planification des contributions, tant pour les Parties que pour le secrétariat. UN فمعرفة مستوى الميزانية القادمة في وقت مبكر جدا كفيلة بأن تسهل برمجة العمل وتخطيط المساهمات، بالنيابة عن الأطراف والأمانة على حد سواء.
    le secrétariat est conscient de ce problème et entend y remédier dans le rapport sur la deuxième compilation-synthèse. UN واﻷمانة على علم بهذه المشكلة وتنوي معالجتها في تقرير التجميع والتوليف الثاني.
    9. Les États parties et le secrétariat s'efforcent de respecter les délais indicatifs précisés dans les paragraphes ci-dessous. UN 9- تحرص الدول الأطراف والأمانة على التقيّد بالجداول الزمنية الإرشادية المبيّنة في الفقرات أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus