les exemples de manipulation politique du travail mémoriel ne manquent pas. | UN | والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى. |
les exemples donnés ne sont pas exhaustifs, mais sont donnés à titre indicatif, pour illustrer la diversité croissante des initiatives qui sont prises. | UN | والأمثلة المتناوَلة ليست جامعة بل يُقصد بها أن تكون بمثابة مؤشر للتنوع المتزايد للمبادرات التي يجري إطلاقها. |
les exemples suivants d'activités de sensibilisation peuvent être cités. La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle avait créé un portail Web sur l'assistance aux victimes pour diffuser des informations sur les droits et les services disponibles. | UN | والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم. |
Une base de données des bonnes pratiques et des exemples de décentralisation serait utile. | UN | سيكون من المفيد إنشاء قاعدة بيانات للممارسات والأمثلة الجيدة الخاصة باللامركزية. |
Environ 100 outils sexospécifiques et des exemples tirés de l'expérience sur le terrain ont été partagés dans le cadre de cette communauté de pratique. | UN | وقد تم تقاسم قرابة مائة من الأدوات والأمثلة الخاصة بالمسائل الجنسانية من الميدان عن طريق جماعة الممارسين. |
Cependant, il regrette l'absence d'informations pratiques et d'exemples qui permettraient d'évaluer la mise en œuvre de ces dispositions. | UN | بيد أنها تأسف لعدم توفر معلومات عن الممارسات الفعلية والأمثلة الواقعية التي تسمح بتقييم حالة تنفيذ هذه الأحكام. |
Les renseignements et exemples présentés ici sont indicatifs et non exhaustifs. | UN | وقد أُدرجت تلك المعلومات والأمثلة على سبيل التوضيح لا الحصر. |
Tous les exemples ne sont pas cités, mais il est donné un bon aperçu des pratiques signalées. | UN | والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها. |
les exemples ciaprès illustrent certaines situations types. | UN | والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة. |
les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
:: Rédaction de directives portant sur les pratiques optimales, sur les exemples et sur les indicateurs chiffrés pratiques. | UN | :: وضع مشروع للمبادئ التوجيهية بأفضل الممارسات والأمثلة والمؤشرات العملية القابلة للقياس. |
les exemples ci-après tirés d'activités récentes illustrent la démarche de l'UNU. | UN | والأمثلة التالية المستمدة من أحدث الأنشطة هي أمثلة توضيحية لجهد الجامعة. |
les exemples que j'ai donnés suffiront à indiquer que la coopération et la coordination ont beaucoup augmenté au cours des quelques dernières années. | UN | والأمثلة التي أعطيتها قد تكفي للتدليل على أن التعاون والتنسيق قد زادا زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية. |
Renforcés par des modèles et des exemples, ces objectifs devraient être identifiés de façon précise et communiqués aux parties prenantes. | UN | وينبغي تحديد هذه الأهداف المطبقة عن طريق النماذج والأمثلة على النحو الصحيح لجميع الأطراف الفاعلة وإبلاغهم بها. |
En particulier, des études empiriques et des exemples de meilleures pratiques sur les domaines ciaprès seraient les bienvenus: | UN | ومما يحظى بالترحيب على وجه الخصوص، الدراسات التجريبية والأمثلة عن أفضل الممارسات بشأن المسائل التالية: |
Tel est notamment le cas de la description de la titrisation au paragraphe 13 et des exemples donnés au paragraphe 20 des paiements visant à rémunérer la mise à disposition de la capacité de production et des paiements fondés sur la consommation, dans le contexte des engagements d'achat. | UN | ومن الأمثلة المحددة على ذلك وصف تحويل الديون الوارد في الفقرة 13، والأمثلة المقدمة عن رسوم الطاقة الإنتاجية ورسوم الاستهلاك بصدد اتفاقات التصريف في الفقرة 20. |
Dans l'accomplissement de sa mission, la CDI a besoin de la doctrine, de la jurisprudence et d'exemples de la pratique des États dans le domaine du droit international. | UN | وتنفيذا لمهامها، تحتاج اللجنة إلى المواد الفقهية والاجتهاد القضائي والأمثلة على ممارسات الدول في مجال القانون الدولي. |
Diffusion de meilleures pratiques, de suggestions et d'exemples | UN | نشر أفضل الممارسات والاقتراحات والأمثلة |
En particulier, l'analyse des tableaux permet de dégager des données et exemples multiples et éloquents. | UN | ويوفر تحليل الجداول، بصفة خاصة، طائفة واسعة من المعلومات والأمثلة تفضي إلى إعطاء صورة عالمية مثيرة للاهتمام. |
La représentante de l'UNICEF en Inde a indiqué que le programme avait été conçu à partir d'une analyse de la situation et que l'UNICEF avait fait part au Gouvernement des expériences, stratégies et modèles qui s'étaient révélés probants dans d'autres pays. | UN | وشددت ممثلة اليونيسيف على أن البرنامج يستند إلى تحليل للحالة وأن اليونيسيف قد أطلعت الحكومة على التجارب والاستراتيجيات والأمثلة التي نجحت في الأماكن الأخرى. |
Avec des facteurs de bioconcentration pouvant aller jusqu'à 6 000 pour les algues, à 21 600 pour les invertébrés et à 60 200 pour les poissons, il est par ailleurs estimé, compte tenu des exemples documentés de bioamplification qui existent, qu'il possède un fort potentiel de bioaccumulation et de bioamplification. | UN | ونظراً إلى أن قيم معامل التركيز الأحيائي للكلورديكون في الطحالب تصل إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600 وفي الأسماك إلى 60200، والأمثلة الموثقة الدالة على تزايد هذا التركيز لدى الكائنات، يعتبر ذا قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وعلى التزايد داخل الكائنات الحية. |
Nous nous félicitions du rôle joué par l'Organisation de coopération économique pour le développement économique de ses États membres ainsi que des exemples pratiques de coopération existant entre ladite organisation et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونرحب كذلك بالدور الذي تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي في التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء فيها، والأمثلة العملية للتعاون بين هذه المنظمة والأمم المتحدة. |
De nombreux exemples viennent appuyer cette ligne de pensée. | UN | والأمثلة على أرض الواقع واضحة لمن يريد أن يرى. |
les exemples suivants illustrent bien notre propos : | UN | واﻷمثلة التالية توضح النقطة التي نقصدها: |