l'ONU ne peut pas cesser d'aider le peuple syrien à trouver une solution à cette crise. | UN | والأمم المتحدة لا يمكنها أن تتوقف عن تقديم المساعدة إلى الشعب السوري لكي يتوصل إلى حل لهذه الأزمة. |
l'ONU ne devrait pas être le lieu où l'on appuie la séparation du territoire de ses États Membres. | UN | والأمم المتحدة لا ينبغي أن تكون محفلا لتأييد انفصال أراضي دولها الأعضاء. |
l'ONU ne devrait pas attendre qu'il soit trop tard pour se pencher sur le cas du détroit et sa militarisation accrue. | UN | والأمم المتحدة لا يجوز لها أن تنتظر إلى أن يكون الوقت قد فات لمعالجة الحالة في المضيق وزيادة عسكرته. |
l'ONU ne peut pas se payer le luxe de l'autosatisfaction en ce qui concerne sa mission de maintien de la paix et de la stabilité mondiales. | UN | والأمم المتحدة لا تملك ترف التراخي في ولايتها لصون السلام والاستقرار العالميين. |
l'Organisation des Nations Unies ne peut se soustraire à ses responsabilités. | UN | واﻷمم المتحدة لا يسعها أن تتخلى عن مسؤوليتها. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne saurait s'acquitter pleinement de sa responsabilité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales ou ne saurait réaliser un développement socioéconomique durable si elle n'accorde pas aux droits de l'homme l'attention qu'ils méritent. | UN | والأمم المتحدة لا يمكنها الاضطلاع بمسؤوليتها الكاملة عن صون السلام والأمن الدوليين أو تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة بدون إيلاء الاهتمام اللائق والمناسب بحقوق الإنسان. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
l'ONU ne garantit donc pas et ne peut promettre d'assurer la sécurité des véhicules dans le garage, ni de tout bien ou article laissé à l'intérieur des véhicules. En utilisant le garage, les délégations reconnaissent et acceptent ipso facto que l'ONU n'assume aucune responsabilité dans ce domaine. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب ولا تعد بذلك، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
Pourtant, seuls 54 États fournissent des informations pour cette base de données, c'est-à-dire que bien plus des deux tiers des États membres d'Interpol (et de l'ONU) ne les partagent pas au plan international. | UN | ومع ذلك، فإن 54 دولة فقط هي التي تغذي قاعدة البيانات هذه بالمعلومات، مما يعني أن أكثر بكثير من ثلثي الدول الأعضاء في الإنتربول (والأمم المتحدة) لا تتقاسم هذه المعلومات على الصعيد العالمي(). |
Le renforcement de la coopération entre l'Agence de coopération cultuelle et technique et l'Organisation des Nations Unies ne peut qu'y contribuer positivement. | UN | وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية. |
l'ONU est impuissante quand elle se heurte aux moyens inhumains et sans scrupules auxquels les bandes d'aventuriers peuvent recourir sur leur territoire réservé. | UN | واﻷمم المتحدة لا حيلة لها إذا ووجهت بوسائل لاإنسانية وتتسم بالتجرد من الضمير، يمكن أن تلجأ إليها ميليشيات طائشة على تراب وطنها. |
Troisièmement, la préparation des troupes est une opération longue et onéreuse, et l'ONU n'a pas d'argent à dépenser à cette fin. | UN | وثالثها، فإن تدريب الوحدات عملية طويلة ومكلفة، والأمم المتحدة لا تملك الأموال اللازمة لذلك. |